< १ कोरिन्थी 10 >
1 भाइहरू हो, तिमीहरूले यो जान भनी म चाहन्छु, कि हाम्रा पिता पुर्खाहरू सबै बादलमुनि थिए र सबै समुद्रको बिचबाट भएर गए ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଏ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନାର୍ ଦାଦିବାବୁ ମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍ରି ସଃବୁ ଗଃଟିରିଲି ସେରିଏତାଉଆ । ସେମଃନ୍ ସଃବୁଲକ୍ ବାଦୁଳ୍ ତଃଳେ ବିବ୍ତି ନଃଉତ୍ ରିଲାୟ୍ ଆର୍ ସୁପ୍ ସାଗର୍ ଅୟ୍ ଲିଙ୍ଗ୍ଲାୟ୍ ।
2 सबैले बादल र समुद्रमा मोशामा बप्तिस्मा पाएका थिए,
ମସାର୍ ହଃଚେ ଜାତାଲକ୍ ହିସାବେ ମେଗ୍ତଃଳେ ଆର୍ ସଃମ୍ନ୍ଦେ ସେମଃନ୍ ସଃବୁଲକ୍ ବାପ୍ତିସମ୍ ନଃୟ୍ରିଲାୟ୍ ।
3 र सबैले एउटै आत्मिक भोजन खाए ।
ଆର୍ ସଃବୁ ଲକ୍ ଗଟେକ୍ ଆତ୍ମାର୍ କାଦି କାୟ୍ଲାୟ୍
4 सबैले उस्तै आत्मिक पानी पिए । किनकि तिनीहरूले आत्मिक चट्टानबाट पिए, अनि त्यो चट्टान ख्रीष्ट हुनुहुन्थ्यो ।
ଆର୍ ସଃବୁଲକ୍ ଆତ୍ମାର୍ ସୁର୍ତାର୍ ଆତ୍ମାର୍ ହଃର୍ବାତେ ହୁଣି ସୁର୍ତି ରିଲାୟ୍ ଆର୍ ସେ ହଃର୍ବାତ୍ କ୍ରିସ୍ଟ
5 तर तिनीहरूमध्ये धेरै जनासित परमेश्वर प्रसन्न हुनुभएन, र तिनीहरूका लासहरू उजाड-स्थानभरि छरिएका थिए ।
ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ସେମଃନ୍କାର ବିତ୍ରେ କଃତିଲକେ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃଲ୍ମତ୍ ନଃରିଲି, ସେତାକ୍ ସେମଃନ୍ ଟଃଙ୍ଗ୍ରାବଃଟାୟ୍ ମଃଲାୟ୍ ଇସାବ୍ କଃତା ଜେ ତୁମିମଃନ୍କେ ନଃଜାଣିକଃରି ରିଆ, ଇତି ମର୍ ମଃନ୍ ନାୟ୍ ।
6 तिनीहरूले जस्तै हामीले दुष्ट कुराहरूको इच्छा नगरौँ भनेर यी कुराहरू हाम्रा लागि उदाहरणहरू थिए ।
ସେମଃନ୍ ଜଃନ୍କଃରି କଃରାବ୍ କଃତାୟ୍ ମଃନ୍ କଃରି ରିଲାୟ୍, ଅଃମିମଃନ୍ ସେରଃକମ୍ ମଃନ୍ କଃର୍ତାର୍ ନଃଉଆଁ, ଇତାର୍ ଗିନେ ଇସାବ୍ କଃତା ଅଃମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଜାଣୁକେ ଅୟ୍ଆଚେ ।
7 तिनीहरूमध्ये धेरै झैँ तिमीहरू मूर्तिपूजक नहोओ । यस्तो लेखिएको छ, “मानिसहरू खान र पिउन बसे अनि खेल्नलाई उठे ।”
ଜଃନ୍କଃରି ସେମଃନ୍କାର ବିତ୍ରେ କଃତିଲକ୍ ମୁର୍ତିହୁଜା କଃରୁଲାୟ୍, ସେରଃକମ୍ ତୁମିମଃନ୍ ମୁର୍ତିହୁଜା କଃରାନାୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଲେକା ଆଚେ, “ଲକ୍ମଃନ୍ କାଉଆ ହିଉଆ କଃରୁକେ ବଃସ୍ଲାୟ୍ ଆର୍ ବେସୁଆ କାମ୍ କଃରୁକେ ଦଃର୍ଲାୟ୍ ।”
8 तिनीहरू धेरैले गरेझैँ हामीले यौन अनैतिक कार्य नगरौँ, जुन कारणले गर्दा एकै दिनमा तिनीहरूमध्ये तेइस हजार मरे ।
ସେମଃନ୍କାର ବିତ୍ରେ କଃତିଲକ୍ ଦାରିକାମ୍ କଃରି ଗଟେଦିନ୍ କଳେ ତିନି ଆଜାର୍ ଲକ୍ ମଃଲାୟ୍, ସେରଃକମ୍ ହାହ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ନଃକେରୁଆଁ ।
9 हामीले ख्रीष्टको परीक्षा गर्नुहुँदैन जसरी तिनीहरूले गरे र सर्पहरूद्वारा नष्ट भए ।
ଜଃନ୍କଃରି ସେମଃନ୍କାର ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍ ମାପ୍ରୁକେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ବୁଜି ସାହ୍ ଚାବାୟ୍ଅୟ୍ ମଃଲାୟ୍, ସେରଃକମ୍ ଅଃମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟକେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ନଃବୁଜୁଆଁ ।
10 तिनीहरूमध्ये धेरै जसोले गनगन गरेझैँ हामीले नगरौँ, जसले गर्दा तिनीहरू मृत्युको दूतद्वारा नष्ट भएका थिए ।
ଜଃନ୍କଃରି ସେମଃନ୍କାର ବିତ୍ରେ କଃତେକ୍ ଲକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ବିରଦେ କଃତାକୟ୍ ମାର୍ତା ଦୁତାର୍ ଆତେ ନାସ୍ ଅୟ୍ଲାୟ୍, ତୁମିମଃନ୍ ସେରଃକମ୍ କଃତା କଃଉଆ ନାୟ୍ ।
11 हाम्रो निम्ति उदाहरणको लागि तिनीहरूमाथि यी कुराहरू भए । यी हाम्रो शिक्षाको निम्ति लेखिएका हुन्– हाम्रो निम्ति जसमा युगको अन्त्य आएको छ । (aiōn )
ଇ ସଃବୁ କଃତା ଦଃକାଦଃୟ୍ କୟ୍ଲା ହର୍ ସେମଃନ୍କେ ଗଃଟ୍ଲି, ଆର୍ ଜୁୟ୍ ମଃନ୍କାର୍ ଜୁଗ୍ ବୁଡ୍ତାର୍ ଅୟ୍ଲି ଆଚେ, ଇରଃକମ୍ ଜେ ଅଃମିମଃନ୍, ଅଃମାର୍ ଜାଣୁକେ ସେରିମଃନ୍ ଲେକା ଅୟ୍ଆଚେ । (aiōn )
12 यसैकारण, कसैले म खडा छु भनी सोच्छ भने होसियार रहोस् ताकि ऊ नलडोस् ।
ଇତାକ୍ ଜେ ନିଜ୍କେ ତିର୍ବଃଲି ବାବେଦ୍, ସେ ଜଃନ୍କଃରି ତଃଳେ ନଃହେଳେ ଇତାର୍ ଗିନେ ସେ ଜଃଗ୍ରାତ୍ ଅଃଉଅ ।
13 मानव-जातिमा आउने परीक्षाभन्दा तिमीहरू फरक परीक्षामा परेका छैनौँ । तर परमेश्वर विश्वासयोग्य हुनुहुन्छ । उहाँले तिमीहरूलाई तिमीहरूको शक्तिभन्दा बाहिरको परीक्षामा पर्न दिनुहुन्न । तिमीहरूले तिनलाई सहन सक भनेर उहाँले परीक्षाको साथमा त्यसबाट उम्किने उपाय पनि प्रदान गर्नुहुन्छ ।
ମାନାୟ୍ର୍ ଗିନେ ଜୁୟ୍ ରଃକମ୍ କଃଟ୍ହାଳ୍ ଅୟ୍ଦ୍, ସେରି ଚାଡି ବିନ୍ ରଃକମ୍ କଃଟ୍ହାଳ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଗଃଟି ନଃକେରେ; ମଃତର୍ ଇସ୍ୱର୍ ସଃତ୍, ସେ ତୁମିମଃନ୍କେ କାୟ୍ ହେଁ ସଃମ୍ବାଳୁ ନଃହାର୍ତା କଃଟ୍ହାଳେ ହଃଳୁକ୍ ନଃଦେୟ୍, ମଃତର୍ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ସଃମ୍ବାଳୁ ହାରାସ୍, ଇତାର୍ ଗିନେ କଃଟ୍ହାଳ୍ ଗଃଟୁଗଃଟୁ ସେ ବଚାଉତା ବାଟ୍ ହେଁ ଟିକ୍ କଃରିଆଚେ ।
14 त्यसकारण, मेरा प्रियहरू हो, मूर्तिपूजाबाट अलग बस ।
ଏ ମର୍ ଲାଡାର୍ ବାୟ୍ବେଣିମଃନ୍, ମୁର୍ତିହୁଜା ଚାଡିଦିଆସ୍ ।
15 म समझदार मानिसहरूसित बोलेजस्तै तिमीहरूसित बोल्दछु, ताकि तिमीहरूले मैले भनेको कुरा जाँच गर्न सक ।
ମୁୟ୍ଁ ବୁଦି ରିଲା ଲକେ କୟ୍ଲା ହଃର୍ କଃଉଁଲେ; ମୁଁୟ୍ ଜାୟ୍ରି କଃଉଁଲେ, ସେରି ତୁମିମଃନ୍ ନିଜେ ବିଚାର୍ କଃରା ।
16 हामीले आशिष् दिने आशिष्को कचौरा ख्रीष्टको रगतमा भएको सहभागिता होइन र? हामीले भाँच्ने रोटी ख्रीष्टको शरीरमा भएको सहभागिता होइन र?
ପର୍ବୁର୍ ବଜିଏ ଜୁୟ୍ ସୁର୍ତା କପା ଦଃରୁଲୁ, ସେତାର୍ଗିନେ ଅଃମି ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦେଉଁଲୁ । ଇ ସୁର୍ତା କପାର୍ ସୁର୍ତାବଃଳ୍ ଅଃମି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବଃନିର୍ ବାଗିଦାର୍ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍ । ଆର୍ ରୁଟି ବାଙ୍ଗି କାତାର୍ ଗିନେ ଅଃମି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗଃଗାଳାର୍ ବାଗ୍ ହାଉଁନ୍ଦ୍
17 रोटीको टुक्रा एउटै भएकोले हामी धेरै भए तापनि एउटै शरीर हौँ । हामी सबैले एकसाथ एउटै रोटीबाट खान्छौँ ।
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ରୁଟି ଗଟେକ୍ ଅୟ୍ଲାକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଗାଦେକ୍ ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ଗଟେକ୍ ଗଃଗାଳ୍, ଇତାକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ସଃବୁ ସେ ଗଟେକ୍ ରୁଟିର୍ ବାଗାର୍ କଃଣ୍ଡେକ୍ ହାଉତା ଲକ୍ମଃନ୍ ।
18 इस्राएलका मानिसहरूलाई हेरः के वेदीमा चढाइएको बलि खानेहरू वेदीका सहभागी होइनन् र?
ଇସ୍ରାଏଲ୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ କଃତା ବାବି ଦଃକା; ଜୁୟ୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ହୁଜା ଦିଲା ମାସ୍ କାତି, ସେମଃନ୍ କାୟ୍ ବେଦିର୍ ହୁଜାୟ୍ ବାଗ୍ ନଃଉତି?
19 त्यसो भए, म के भन्दै छु? के त्यो मूर्ति कुनै कुरा हो? अथवा मूर्तिमा चढाइएको बलिदान केही कुरा हो?
ତଃବେ ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି କଃଉଁଲେ? ଦେବ୍ତାକେ ଦିଲା ହୁଜାକାଦି କାୟ୍ ମଲ୍ନାୟ୍ କି ମୁର୍ତିର୍ କାୟ୍ ମଃଲ୍ ନାୟ୍ ।
20 तर म अन्यजाति मूर्तिपूजकहरूको बलिदानको बारेमा भन्दछु, कि तिनीहरूले यी कुराहरू भूतहरूलाई चढाउँछन्, परमेश्वरलाई होइन! तिमीहरू भूतहरूसँग सहभागी होओ भन्ने म चाहन्नँ ।
ମଃତର୍ ମୁୟ୍ଁ କଃଉଁଲେ ଜେ, ଜାୟ୍ରି ସେମଃନ୍ ହୁଜା କଃର୍ତି, ସେସଃବୁ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗିନେ ହୁଜା ନଃକେରି ବୁତ୍ମଃନାର୍ ଗିନେ ହୁଜା କଃର୍ତି । ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ବୁତ୍ମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ମିସାବିଳା ଅଃଉଆ, ଇରି ମର୍ ଇଚା ନାୟ୍ ।
21 तिमीहरूले प्रभुको कचौरा र भूतहरूको कचौरा दुवैबाट पिउन सक्दैनौ । तिमीहरूले प्रभुको टेबुलमा र भूतहरूको टेबुल दुवैमा सङ्गति गर्न सक्दैनौ ।
ତୁମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ସୁର୍ତା କପା ଆର୍ ବୁତ୍ମଃନାର୍ ସୁର୍ତା କପା ଜଳେକାର୍ ବାଗ୍ ମିସୁ ନାହାରାସ୍; ତୁମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁର୍ ଆର୍ ବୁତ୍ମଃନାର୍ ଟେବୁଲ୍ ଜଳେକାର୍ ବାଗିଦାର୍ ଅଃଉଁ ନାହାରାସ୍ ।
22 अथवा के हामीले प्रभुलाई डाही बनाउने? के हामी उहाँभन्दा बलिया छौँ?
କି ଅଃମିମଃନ୍ କାୟ୍ ମାପ୍ରୁକେ କାକ୍ରି କରାଉଁଆ? ଅଃମିମଃନ୍ କାୟ୍ ତାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ସଃକ୍ତି ।
23 “हरेक कुरा न्यायसङ्गत छ”, तर सबै कुरा फाइदाजनक छैनन् । “सबै कुरा न्यायसङ्गत छन्”, तर सबै कुराले मानिसको निर्माण गर्दैनन् ।
ସେମଃନ୍ କଃଉଁଲାୟ୍ ସଃବୁ କଃରୁକେ ଅଃମାର୍ ଅଃଦିକାର୍ ଆଚେ, ମଃତର୍ ସଃବୁ ହେଁ ଉହ୍କାର୍ ନାୟ୍ । ସଃବୁ କଃରୁକେ ଅଃଦିକାର୍ ଆଚେ, ମଃତର୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ନିକ ଜାତ୍ ନାୟ୍
24 कसैले पनि आफ्नै भलाइ मात्र नखोजोस् । बरु, हरेकले आफ्नो छिमेकीको भलाइ खोजोस् ।
କେ ହେଁ ନିଜାର୍ ଉହ୍କାର୍ ଗିନେ ଉପାୟ୍ ନଃକେର, ମଃତର୍ ହଃତିଲକ୍ ବିନ୍ ଲକାର୍ ବଃଲାର୍ ଗିନେ ଉପାୟ୍ କଃର ।
25 तिमीहरूले बजारमा जे बेचिन्छ त्यसलाई विवेकका खातिर कुनै प्रश्न नगरी खान सक्छौ ।
ବଃଜାରେ ଜାୟରି ବିକା ଅୟ୍ଦ୍ ବଃଲ୍ମଃନ୍ଦ୍ ବୁଜୁକ୍ କାୟ୍ରି ହଚାରି ନଃକେରି ସେରି କାହା,
26 किनकि “पृथ्वी प्रभुको हो र त्यसमा भएका सबै कुरा उहाँकै हुन् ।”
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ସାସ୍ତରେ ଲେକାଆଚେ, “ହୁର୍ତିବି ଆର୍ ସେତି ରିଲାର୍ ସଃବୁ କଃତା ମାପ୍ରୁର୍ ।”
27 तिमीहरूलाई विश्वास नगर्ने कुनै व्यक्तिले खानलाई निम्तो दिन्छ र तिमीहरू जान इच्छा गर्छौ भने तिमीहरूको अगाडि खानलाई राखिएको कुरा विवेकको खातिर पनि प्रश्न नसोधी खाओ ।
ଅଃବିସ୍ୱାସି ମଃନ୍କାର୍ ବିତ୍ରାର୍ କେ ଜଦି ତୁମିମଃନ୍କେ କାଉଁକେ କୁଦେଦ୍, ଆର୍ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଉଁକେ ମଃନ୍ କଃରାସ୍ ତଃବେ ଜାୟ୍ରି ହେଁ ବାଟାକଃରା ଅୟ୍ଦ୍ ବଃଲ୍ମଃନ୍ଦ୍ କାୟ୍ରି ବୁଜୁକ୍ ହଃଚାରା ନାୟ୍ ସେରି କାହା ।
28 तर कसैले तिमीहरूलाई “यो खाना मूर्तिपूजामा चढाइएको खाना हो” भन्यो भने त्यो नखाओ । योचाहिँ जसले तिमीहरूलाई जानकारी दियो उसको र तिमीहरूको विवेकको खातिर हो ।
ମଃତର୍ କେ ଜଦି ତୁମିମଃନ୍କେ କୟ୍ଦ୍ ଇତି ହୁଜା କଃରା ଅୟ୍ଆଚେ, ତଃବେ କୟ୍ରିଲାର୍ ଗିନେ ଆର୍ ନିଜାର ବାବ୍ତାର୍ ଗିନେ କାହା ନାୟ୍ ।
29 मैले तिमीहरूको आफ्नो विवेकको बारेमा भनेको होइनँ, तर अरू व्यक्तिको विवेकको बारेमा भनेको हुँ । किनकि अरूको विवेकलाई मेरो स्वतन्त्रताको न्याय हुन किन दिने र?
ତୁମାର୍ ନିଜାର୍ ବଃଲ୍ମଃନ୍ଦ୍ ଜାଣ୍ତାର୍ ଗିନେ ବଃଲି ମୁଁୟ୍ ନଃକୟ୍ଁ ମଃତର୍ ତାର୍ ବଃଲ୍ମଃନ୍ଦ୍ ଜାଣ୍ତାର୍ ଗିନେ ମର୍ ଅଃଦିକାର୍ କାୟ୍ତାକ୍ ବିନ୍ ଲକାର୍ ବଃଲ୍ ମଃନ୍ଦାର୍ ଗିନେ ବିଚାର୍ ଅୟ୍ଦ୍?
30 म कृतज्ञतासाथ खानामा सहभागी हुन्छु भने मैले धन्यवाद दिएको कुरामा म किन निन्दित हुने?
ଜଦି ମୁୟ୍ଁ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦଃୟ୍ ଜୁୟ୍ କାଦି କାୟ୍ନ୍ଦ୍, ତଃବେ ଜୁୟ୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଦଃୟ୍ନ୍ଦ୍ ସେ ଇସ୍ୱର୍ ଲିନ୍ଦା ହାୟ୍ଦ୍ କାୟ୍କଃରୁକ୍?
31 त्यसकारण, तिमीहरूले जे खान्छौ वा पिउँछौ, वा तिमीहरू जे गर्छौ, सबै परमेश्वरको महिमाको निम्ति गर ।
ସେତାର୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ଜାୟ୍ରି ହେଁ କାହା ଆର୍ ଜାୟ୍ରିହେଁ କଃରା, ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଗିନେ ସଃବୁ କଃରା ।
32 तिमीहरूले यहूदीहरू वा ग्रिकहरूको अथवा परमेश्वरको मण्डलीको अपमान नगर ।
ଜିଉଦି କି ଅଜିଉଦି ଜେ କି ଇସ୍ୱରାର୍ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍, କାର୍ ଜଟ୍ୟାୟ୍ ଅଃଉତାର୍ ହର୍ ଅଃଉଆ ନାୟ୍ ।
33 म सबै मानिसहरूलाई सबै कुरामा खुसी पार्ने कोसिस गर्छु । म आफ्नो भलाइ खोज्दिनँ, तर धेरैको भलाइ खोज्छु । धेरैले उद्धार पाऊन् भनेर म यो गर्दछु ।
ତୁମି ମର୍ ହର୍ ଚାଲାଚାଲ୍ତି କଃରା । ମୁୟ୍ଁ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ସଃବ୍କେ ସଃର୍ଦା କଃରାଉଁକ୍ ଚେସ୍ଟା କଃରୁଲେ, ଜଃନ୍କଃରି ମୁଁୟ୍ ହେଁ ମର୍ ନିଜାର୍ ଲାବ୍ ଆସା ନଃକେରି ଗାଦେକ୍ ଲକ୍ ମଃନ୍କାର୍ ମୁକ୍ତି ହାଉତା ଗିନେ ସେମଃନାର୍ ନିକ ଉପାୟ୍ କଃରିନ୍ଦ୍ ଆରେକ୍ ସଃବୁ କଃତାୟ୍ ସଃବୁଲକେ ଜଃତୁନ୍ କଃରିନ୍ଦ୍ ।