< १ इतिहास 1 >

1 आदम, शेत, एनोश,
[從亞當到亞巴郎的族譜]亞當、舍特、厄諾士、
2 केनान, महलालेल, येरेद,
刻南、瑪拉肋耳、耶勒得、
3 हनोक, मतूशेलह, लेमेक ।
哈諾客、默突舍拉、
4 नोआका छोराहरू शेम, हाम र येपेत थिए ।
諾厄、閃、含和耶斐特。
5 येपेतका छोराहरू गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास थिए ।
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
6 गोमेरका छोराहरू अशकनज, रीपत र तोगर्मा थिए ।
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
7 यावानका छोराहरू एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम थिए ।
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
8 हामका छोराहरू कूश, मिश्रइम, पूत र कनान थिए ।
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特和客納罕。
9 कूशका छोराहरू सेबा, हवीला, सब्‍त, रामाह र सब्‍तका थिए । रामाका छोराहरू शेबा र ददान थिए ।
雇士的子孫;色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
10 कूशचाहिं निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीका पहिलो विजेता थिए ।
雇士生尼默洛得;他是世界上第一個強人。
11 मिश्रइमचाहिं लूदीहरू, अनामीहरू, लहाबीहरू र नप्‍तूहीहरू,
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
12 पत्रुसीहरू, कस्‍लूहीहरू (जसबाट पलिश्‍तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人,即培肋舍特的祖先。
13 कनानचाहिं तिनका जेठा छोरा सीदोन र हित्तीहरूका पिता बने ।
克納罕生長子漆冬,次為赫特、
14 तिनी यबूसीहरू, एमोरीहरू, गिर्गाशीहरू,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加史人、
15 हिव्‍वीहरू, अरकीहरू, सिनीहरू,
希威人、阿爾克人、息尼人、
16 अर्वादीहरू, समारीहरू र हमातीहरूका पनि पुर्खा बने ।
阿爾瓦得人、責瑪黎人和哈瑪特人。
17 शेमका छोराहरू एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम थिए । अरामका छोराहरू ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक थिए ।
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得、阿蘭。阿蘭的子孫:伍茲胡耳、革特爾和默舍客。
18 अर्पक्षद शेलहका पिता थिए र शेलह एबेरका पिता थिए ।
阿帕革沙得生舍特,舍特生厄貝爾。
19 एबेरका दुई जना छोराहरू थिए । एउटाको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्‍वीलाई विभाजन गरिएको थियो । तिनका भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
厄貝爾生了兩個兒子:長子名叫培肋格,因為在他的時代,世界分裂了;他的兄弟明叫約刻堂。
20 योक्तानचाहिं अल्‍मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
21 हदोरम, ऊजाल, दिक्‍ला,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
22 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
厄巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
23 ओपीर, हवीला र योबाबका पिता बने । यी सबै योक्तानका सन्तति थिए ।
敖非爾、哈威拉和約巴布:這些人都是約刻堂的子孫。
24 शेम, अर्पक्षद, शेलह,
閃阿帕革沙得、舍拉、
25 एबेर, पेलेग, रऊ,
厄貝爾、培肋格、勒伍、
26 सरूग, नाहोर, तेरह,
色魯格、納曷爾、特辣黑、
27 अब्राम जो अब्राहाम थिए ।
亞巴郎即亞貝辣罕。[亞巴郎的後代]
28 अब्राहामका छोराहरू इसहाक र इश्‍माएल थिए ।
亞巴郎的兒子是依撒格和依市瑪耳。
29 तिनीहरूका सन्‍तान यी नै हुन्‌: इश्‍माएलका जेठा नबायोत, त्‍यसपछि केदार, अदबेल, मिब्‍साम,
以下是他們的後裔:依市瑪耳的長子是乃巴約特,次為刻達爾、阿德貝米、米貝散、
30 मिश्‍मा, दुमा, मस्‍सा, हदद, तेमा,
米市瑪、杜瑪、瑪薩、哈達得、特瑪、
31 यतूर, नापीश र केदमा । यिनीहरू इश्‍माएलका छोराहरू थिए ।
耶突爾、納菲士和刻德瑪:以上是依市瑪耳的兒子。
32 अब्राहामकी उपपत्‍नी कतूराका छोराहरू जिम्रान, योक्षान, मदान, मिद्यान, यिशबाक र शूह थिए । योक्षानका छोराहरू शेबा र ददान थिए ।
亞巴郎的妾刻突辣所生的兒子:齊默郎、約刻商、默丹、米德楊、依市巴克和叔哈;約刻商的兒子:舍巴和德丹。
33 मिद्यानका छोराहरू एपा, एपेर, हानोक, अबीदा र एल्‍दा थिए । यी सबै कतूराका सन्‍तान थिए ।
米德楊的兒子:厄法、厄斐爾、哈諾客、阿彼達和厄耳達阿:以上都是刻突辣的子孫。
34 अब्राहाम इसहाकका पिता बने । इसहाकका छोराहरू एसाव र इस्राएल थिए ।
亞巴郎生依撒格;依撒格生厄撒烏和以色列。
35 एसावका छोराहरू एलीपज, रूएल, येऊश, यालाम र कोरह थिए ।
厄撒烏的兒子:厄里法次、勒烏耳、耶烏士、雅藍和科辣黑。
36 एलीपजका छोराहरू तेमान, ओमार, सपो, गाताम, कनज, तिम्‍न र अमालेक थिए ।
厄里法次的子孫:特曼、敖瑪爾、則非、加堂、刻納次、提默納和阿瑪肋克。
37 रूएलका छोराहरू नहत, जेरह, शम्‍मा र मिज्‍जा थिए ।
勒烏耳的子孫:納哈特、則辣黑、沙瑪和米匝。[色依爾的後裔]
38 सेइरका छोराहरू: लोतान, शोबाल, सिबोन, अना, दीशोन, एसेर, र दीशान थिए ।
色依爾的子孫:羅堂、芍巴耳、漆貝紅、阿納、狄雄、厄責爾和狄商。
39 लोतानका छोराहरू होरी र हेमाम थिए, अनि लोतानकी बहिनीको नाम तीम्‍न थियो ।
羅堂的兒子:曷黎和曷曼;羅堂的姊妹:提默納。
40 शोबालका छोराहरू अल्‍बान, मानहत, एबाल, शपो र ओनाम थिए । सिबोनका छोराहरू अय्‍या र अना थियो ।
芍巴耳的兒子:阿里楊、瑪納哈特、厄巴耳、舍非和敖南。漆貝紅的兒子:阿雅和阿納。
41 अनाका छोरा दीशोन थिए । दीशोनका छोराहरू हेमदान, एश्‍बान, यित्रान र करान थिए ।
阿納的兒子:狄雄;狄雄的兒子:哈默郎、厄市班、依特郎和革郎。
42 एसेरका छोराहरू बिल्‍हान, जावान र अकान थिए । दीशानका छोराहरू ऊज र आरान थिए ।
厄責爾的兒子:彼耳漢、匝汪和阿甘。狄商的兒子:伍茲和阿郎。[厄東的君王]
43 इस्राएलमा कुनै पनि राजाले राज्‍य गर्नुभन्‍दा पहिले एदोममा राज्‍य गर्ने राजाहरू यी नै थिएः बओरका छोरा बेला, र तिनको सहर दिन्‍हावा थियो ।
以下是在以色列子民未有君王統治以前,統治厄東地的君王:貝敖爾的兒子貝拉;他的京城名叫丁哈巴。
44 बेला मरेपछि तिनको ठाउँमा बोज्राका जेरहका छोरा योबाब राजा भए ।
貝拉死後,波責辣人則辣黑的兒子約巴布繼他為王。
45 योबाब मरेपछि तिनको ठाउँमा तेमानीहरूको देशका हूशाम राजा भए ।
約巴布死後,特曼地人胡商繼他為王。
46 हूशाम मरेपछि तिनको ठाउँमा बददका छोरा हदद राजा भए, जसले मोआब देशमा मिद्यानीहरूलाई पराजित गरे । तिनको सहरको नाउँ अवीत थियो ।
胡商死後,貝達得的兒子哈達得繼他為王。他曾在摩阿布平原擊敗了米德楊人;他的京城名叫阿威特。
47 हदद मरेपछि तिनको ठाउँमा मास्रेकाका सम्‍ला राजा भए ।
哈達得死後,瑪斯勒卡人撒默拉繼他為王。
48 सम्‍ला मरेपछि तिनको ठाउँमा नदीको किनारमा भएको रहोबोतका शौल राजा भए ।
撒默拉死後,河間的勒曷波特人沙烏耳繼他為王。
49 शौल मरेपछि तिनको ठाउँमा अक्‍बोरका छोरा बाल-हानानले तिनको ठाउँमा राज्य गरे ।
沙烏耳死後,阿革波爾的兒子巴耳哈南繼他為王。
50 अक्‍बोरका छोरा बाल-हानान मरेपछि तिनको ठाउँमा हददले राज्य गरे । तिनको सहरको नाउँ पाऊ थियो । तिनकी पत्‍नीको नाउँ मत्रेदकी छोरी महेतबेल थियो, जो मे-जाहाबकी नातिनी थिइन्‌ ।
巴耳哈南死後,哈達得繼他為王,他的京城名叫帕依,他的妻子名叫默塔貝耳,是默匝哈布人瑪特勒得的女兒。[厄東的族長]
51 हदद मरे । एदोमका प्रधानहरूमा प्रधान तीम्‍न, प्रधान अल्‍वा, प्रधान यतेत,
哈達得死後,為厄東族長的是:提默納族長,阿里雅族長,耶太特族長,
52 प्रधान ओहोलीबामा, प्रधान एलाह, प्रधान पीनोन,
敖曷里巴族長,厄拉族長,丕農足長,
53 प्रधान कनज, प्रधान तेमान, प्रधान मिब्सार,
刻納次族長,特曼族長,米貝匝爾族長,
54 प्रधान मग्‍दीएल र प्रधान ईराम थिए । एदोमका प्रधानहरू यी नै थिए ।
瑪革狄耳族長和依蘭族長:以上是厄東的族長。

< १ इतिहास 1 >