< १ इतिहास 24 >

1 हारूनका सन्तानहरूको आधारमा विभाजन गरिएका काम गर्ने समूहहरू यी नै थिएः नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार ।
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
2 नादाब र अबीहू आफ्‍ना पिताको मृत्‍यु हुनुभन्‍दा अगाडि नै मरे । तिनीहरूका कुनै सन्तान थिएनन्, त्यसैले एलाजार र ईतामारले पुजारीहरूको रूपमा सेवा गरे ।
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.
3 दाऊदले एलाजारका सन्‍तान सादोक र ईतामारका सन्‍तान अहीमेलेकको साथमा तिनीहरूलाई पुजारीहरूका काम विभाजन गरे ।
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.
4 ईतामारको सन्तानका बिचमा भन्‍दा एलाजारका सन्तानमा धेरै अगुवाहरू थिए, त्यसैले तिनीहरूले एलाजारका सन्‍तानलाई सोह्र समूहमा विभाजन गरे । तिनीहरूले यो काम वंशका मुखिया र ईतामारका सन्‍तानबाट गरेका थिए । यो विभाजन वंश-वंश अनुसार आठ थियो ।
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
5 तिनले तिनीहरू पक्षपात नगरी चिट्ठा हालेर उनीहरूको विभाजन गरे, किनकि एलाजार र ईतामार दुवैका सन्‍तानमध्‍येबाट तिनीहरू पवित्रस्‍थानका अधिकारीहरू र परमेश्‍वरका अधिकारीहरू थिए ।
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
6 नतनेलका छोरा शमायाहले, एक जना लेवी र शास्‍त्रीले राजा, अधिकारीहरू, सादोक पूजाहारी, अबियाथारका छोरा अहीमेलेक, पुजारी र लेवीहरूका परिवारहरूका मुखियाहरूका सामुन्‍ने तिनीहरूका नाउँहरू लेखे । एलाजारका सन्‍तानबाट र ईतामारका सन्‍तानबाट पालो-पालो एक-एक परिवारको चिट्ठा तानियो ।
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
7 पहिलो चिट्ठा यहोयारीबको, दोस्रो यदायाहको,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
8 तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
9 पाँचौं मल्‍कियाहको, छैटौं मियामीनको,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
10 सातौं हक्‍कोसको, आठौं अबियाको,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,
11 नवौं येशूअको, दशौं शकन्‍याहको,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
12 एघारौं एल्‍यासीबको, बाह्रौं याकीमको,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
13 तेह्रौं हुप्‍पाको, चौधौं येशेबाबको,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
14 पन्‍ध्रौं बिल्‍गाको, सोह्रौं इम्‍मेरको,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
15 सत्रौं हेजीरको, अठारौं हप्‍पिसेसको,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
16 उन्‍नाईसौं पतहियाहको, बीसौं यहेजकेलको,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
17 एक्‍काईसौं याकीनको, बाईसौं गमूएलको,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
18 तेईसौं दलायाहको र चौबीसौं माज्‍याहको नाउँमा निस्‍क्‍यो ।
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
19 परमप्रभु इस्राएलका परमेश्‍वरले तिनीहरूका पुर्खा हारूनलाई दिनुभएको निर्देशनअनुसार तिनले उनीहरूलाई दिएका प्रक्रियाको अनुसरण गरेर तिनीहरूले परमप्रभुको मन्‍दिरमा गर्ने आफ्‍नो सेवाको कामको क्रम यही थियो ।
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
20 बाँकी लेवीका सन्तानहरू यी नै थिएः अम्रामका छोराहरूबाट: शूबाएल; शूबाएलका छोराहरूबाट येहदयाह ।
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
21 रहब्‍याहका छोराहरूबाटः अगुवा यिशियाह ।
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
22 यिसहारबाटः शलोमोत, शलोमोतबाट: यहत ।
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
23 हेब्रोनका छोराहरू: अगुवा यरियाह, माइला अमर्याह, साँहिंला यहासेल, कान्‍छा यकमाम ।
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.
24 उज्‍जीएलका छोरा मीका; मीकाका छोराहरूबाट: शामीर ।
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
25 मीकाका भाइः यिश्‍याह । यिश्‍याहका छोराहरूबाट: जकरिया ।
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
26 मरारीका छोराहरू: महली र मूशी । यजियाहका छोराबाटः बनो ।
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
27 यजियाहबाट मरारीका छोराहरू: बनो, शोहम, जक्‍कूर र इब्री ।
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
28 महलीबाट: एलाजार, जसका छोराहरू थिएनन्‌ ।
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
29 कीशबाट: कीशका छोराः यरहमेल ।
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
30 मूशीका छोराहरू: महली, एदेर र यरीमोत । आ-आफ्ना परिवारहरूअनुसार सूचिकृत गरिएका लेवीहरू यिनै थिए ।
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
31 आ-आफ्ना पिताका परिवारका अगुवाहरू र तिनीहरूका भाइहरूले राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक, अनि पूजाहारी र लेवीका मुखियाहरूको उपस्‍थितिमा चिट्ठा हाले । तिनीहरूले हारूनका सन्‍तानहरूले गरेझैं चिट्ठा हाले ।
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.

< १ इतिहास 24 >