< १ इतिहास 24 >
1 हारूनका सन्तानहरूको आधारमा विभाजन गरिएका काम गर्ने समूहहरू यी नै थिएः नादाब, अबीहू, एलाजार र ईतामार ।
Makundi vya kazi kulingana na uzao wa Aroni yalikuwa haya: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 नादाब र अबीहू आफ्ना पिताको मृत्यु हुनुभन्दा अगाडि नै मरे । तिनीहरूका कुनै सन्तान थिएनन्, त्यसैले एलाजार र ईतामारले पुजारीहरूको रूपमा सेवा गरे ।
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao kufa. Walikuwa hawana watoto, kwahiyo Eleazari na Ithamari walitumika kama makuhani.
3 दाऊदले एलाजारका सन्तान सादोक र ईतामारका सन्तान अहीमेलेकको साथमा तिनीहरूलाई पुजारीहरूका काम विभाजन गरे ।
Daudi pamoja na Zadoki, uzao wa Eleazari, na Ahimeleki, uzao wa Ithamari, waliwagawanya katika makundi yao ya kazi kama makuhani.
4 ईतामारको सन्तानका बिचमा भन्दा एलाजारका सन्तानमा धेरै अगुवाहरू थिए, त्यसैले तिनीहरूले एलाजारका सन्तानलाई सोह्र समूहमा विभाजन गरे । तिनीहरूले यो काम वंशका मुखिया र ईतामारका सन्तानबाट गरेका थिए । यो विभाजन वंश-वंश अनुसार आठ थियो ।
Kulikuwa na wanaume viongozi zaidi kati ya uzao wa Eleazari kuliko kati ya uzao wa Ithamari, kwahiyo waligawanya uzao wa Eleazari katika makundi kumi na sita. Walifanya hivyo na viongozi wa ukoo na uzao wa Ithamari. Magawanyo haya yalikuwa nane kwa idadi, sambamba na koo zao.
5 तिनले तिनीहरू पक्षपात नगरी चिट्ठा हालेर उनीहरूको विभाजन गरे, किनकि एलाजार र ईतामार दुवैका सन्तानमध्येबाट तिनीहरू पवित्रस्थानका अधिकारीहरू र परमेश्वरका अधिकारीहरू थिए ।
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kura, kwa kuwa walikuwa waamuzi watakatifu na waamuzi wa Mungu, kutoka pande zote uzao wa Eleazari na uzao wa Ithamari.
6 नतनेलका छोरा शमायाहले, एक जना लेवी र शास्त्रीले राजा, अधिकारीहरू, सादोक पूजाहारी, अबियाथारका छोरा अहीमेलेक, पुजारी र लेवीहरूका परिवारहरूका मुखियाहरूका सामुन्ने तिनीहरूका नाउँहरू लेखे । एलाजारका सन्तानबाट र ईतामारका सन्तानबाट पालो-पालो एक-एक परिवारको चिट्ठा तानियो ।
Shemaia mwana wa Nethaneli mwandishi, Mlawi, aliandika majina yao mbele ya mfalme, muamuzi, kuhani Zadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa makuhani na familia za Walawi. Ukoo mmoja ulichaguliwa kwa kura kutoka uzao wa Eleazari, na kisha uliofata utachaguliwa kutoka uzao wa Ithhamari.
7 पहिलो चिट्ठा यहोयारीबको, दोस्रो यदायाहको,
Kura ya kwanza ilienda kwa Yehoiaribu, ya pili kwa Yedaia,
8 तेस्रो हारीमको, चौथो सोरीमको,
ya tatu kwa Harimu, ya nne kwa Seorimu,
9 पाँचौं मल्कियाहको, छैटौं मियामीनको,
ya tano kwa Malikija, ya sita kwa Mijamini,
10 सातौं हक्कोसको, आठौं अबियाको,
ya saba kwa Hakozi, ya nane kwa Abija,
11 नवौं येशूअको, दशौं शकन्याहको,
ya tisa kwa Yeshua, ya kumi kwa Shekania,
12 एघारौं एल्यासीबको, बाह्रौं याकीमको,
ya kumi na moja kwa Eliashibu, ya kumi na mbili kwa Yakimu,
13 तेह्रौं हुप्पाको, चौधौं येशेबाबको,
ya kumi na tatu kwa Hupa, ya kumi na nne kwa Yesheheabu,
14 पन्ध्रौं बिल्गाको, सोह्रौं इम्मेरको,
ya kumi na tano kwa Biliga, ya kumi na sita kwa Imma,
15 सत्रौं हेजीरको, अठारौं हप्पिसेसको,
ya kumi na saba kwa Heziri, ya kumi na nane kwa Hapizezi,
16 उन्नाईसौं पतहियाहको, बीसौं यहेजकेलको,
ya kumi na tisa kwa Pethaia, ya ishirini kwa Yehezikeli,
17 एक्काईसौं याकीनको, बाईसौं गमूएलको,
ya ishirini na moja kwa Yakini, ya ishirini na mbili kwa Gamuli,
18 तेईसौं दलायाहको र चौबीसौं माज्याहको नाउँमा निस्क्यो ।
ya ishirini na tatu kwa Delaia, na ya ishirini na nne kwa Maazia.
19 परमप्रभु इस्राएलका परमेश्वरले तिनीहरूका पुर्खा हारूनलाई दिनुभएको निर्देशनअनुसार तिनले उनीहरूलाई दिएका प्रक्रियाको अनुसरण गरेर तिनीहरूले परमप्रभुको मन्दिरमा गर्ने आफ्नो सेवाको कामको क्रम यही थियो ।
Hii ilikuwa taratibu ya utumishi wao, walipo kuja kwenye nyumba ya Yahweh, wakifuata utaratibu waliopewa na Aruni babu yao, kama Yahweh, Mungu wa Israeli, alivyo waagiza.
20 बाँकी लेवीका सन्तानहरू यी नै थिएः अम्रामका छोराहरूबाट: शूबाएल; शूबाएलका छोराहरूबाट येहदयाह ।
Hawa walikuwa Walawi waliobakia: Wana wa Amiramu, Shebueli; wana wa Shebaeli, Yedeia.
21 रहब्याहका छोराहरूबाटः अगुवा यिशियाह ।
Wana wa Rehabia: wana wa Rehabia, Ishia kiongozi.
22 यिसहारबाटः शलोमोत, शलोमोतबाट: यहत ।
Wa Waizari, Shelomothi; mwana wa Shelomothi, Yahathi.
23 हेब्रोनका छोराहरू: अगुवा यरियाह, माइला अमर्याह, साँहिंला यहासेल, कान्छा यकमाम ।
Wana wa Hebroni: Yeria kiongozi, Amaria wapili, Yahazieli watatu, na Yekameamu wanne.
24 उज्जीएलका छोरा मीका; मीकाका छोराहरूबाट: शामीर ।
Wana wa uzao wa Uzieli ulimjumuisha Mika. Uzao wa Mika ulimjumuisha Shamiri.
25 मीकाका भाइः यिश्याह । यिश्याहका छोराहरूबाट: जकरिया ।
Kaka wa Mika alikuwa Ishia. Wana wa Ishia akijumuishwa Zakaria.
26 मरारीका छोराहरू: महली र मूशी । यजियाहका छोराबाटः बनो ।
Wana na Merari: Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia, Beno.
27 यजियाहबाट मरारीका छोराहरू: बनो, शोहम, जक्कूर र इब्री ।
Wana wa Merari: Yaazia, Beno, Shohamu, Zakuri, na Ibrri.
28 महलीबाट: एलाजार, जसका छोराहरू थिएनन् ।
Wana wa Mahili: eleazari, ambaye alikuwa hana wana.
29 कीशबाट: कीशका छोराः यरहमेल ।
Wana wa Kishi: Yerameli
30 मूशीका छोराहरू: महली, एदेर र यरीमोत । आ-आफ्ना परिवारहरूअनुसार सूचिकृत गरिएका लेवीहरू यिनै थिए ।
wana wa Mushi: Mahli, Eda, na yerimothi. Walikuwa walawi, walio orodheshwa na familia zao.
31 आ-आफ्ना पिताका परिवारका अगुवाहरू र तिनीहरूका भाइहरूले राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक, अनि पूजाहारी र लेवीका मुखियाहरूको उपस्थितिमा चिट्ठा हाले । तिनीहरूले हारूनका सन्तानहरूले गरेझैं चिट्ठा हाले ।
Wanaume hawa ambao walikuwa vichwa katika nyumba za baba zao na kila wadogo zao, walipiga kura katika uwepo wa Mfalme Daudi, na Zadoki na Ahimeleki, pamoja na viongozi wa familia wa makuhani na Walawi. Walirusha kura kama uzao wa Aroni walivyofanya.