< Mak 16 +
1 Mach ave, Yakŋ Ohɨrand Yuŋk Wɨr Ñɨñɨnd hamb mach raz Maria aiampɨra Makdaland, Maria Jemsɨnd mɨŋɨr, mach Salome hanave we Jisasɨnd ikwɨra iramaŋɨn are aiwɨr yamb uñakŋnsɨnd han uŋkɨ eŋgwamŋgɨmar.
Шабат күни өтүши биләнла, Магдаллиқ Мәрйәм, Яқупниң аниси Мәрйәм вә Саломилар берип Әйсаниң җәситигә сүрүш үчүн хушпурақлиқ буюмларни сетивалди.
2 Mach, mbɨ yuŋk anɨŋnsar haŋ mband zuhun ŋaiahe nsɨham mɨn Jisas ŋgamŋgɨmar handɨh omŋgɨmar.
Һәптиниң биринчи күни улар бәк балдур, таң сәһәрдә орнидин туруп, күн чиқиши билән қәбиргә барди.
3 Ave mbɨ mbon mbon kamŋgɨmar. Uñɨmb arɨŋ hɨrawi nsɨham ohɨra han mɨn inchakarɨmŋgɨr kehan enaravɨz ondari arɨmŋgɨmar.
Улар өз ара: «Бизгә қәбирниң ағзидики ташни ким домилитишип берәр?» дейишти.
4 Kah nde we sɨhowe wamŋgɨz nsɨham ohɨra hamb mɨn ampaŋ ñɨmar. Nsɨham mbanan ohɨra kɨvah.
Лекин улар башлирини көтирип қаривиди, ташниң бир янға домилитиветилгинини көрди — әслидә у таш наһайити йоған еди.
5 Mach, mbɨ nsɨham mɨn haŋ ahevohe wamŋgɨz wɨram norŋɨr yupɨr hɨrahɨr osapɨr okamɨnsɨnd hamb oman mɨŋɨnd handɨh ŋkañɨmar. Az anchɨ kɨra mbanamb wɨram mban we ntamŋgɨmar.
Улар қәбиргә киргәндә, оң тәрәптә олтарған, ақ тон кийгән, яш бир адәмни көрди, вә қаттиқ дәккә-дүккигә чүшти.
6 Avɨz ndɨŋɨh kamar. Amɨ ntamŋgɨmɨn amar. Amɨ Jisas aiampɨra Nasaretɨnd han ai oŋkɨrandɨŋ orɨkavɨzumŋgɨr han kɨrahɨr aimŋgɨn amar. Mbɨ mban mɨñɨm amar. Ndɨn Yakŋ Ohɨrav ndɨh ŋambiahandahi amar. Amɨ sam mbɨkɨr ndɨn ŋgamŋgɨr mban wavar amar.
Лекин у уларға: — Дәккә-дүккигә чүшмәңлар. Силәр крестләнгүчи Насарәтлик Әйсани издәватисиләр. У тирилди, у бу йәрдә әмәс. Мана улар уни қойған җай!
7 Amɨ we sezɨr mbɨkɨr mach Pitahez kavar amar. Jisasɨv mboz injore isupɨr Galilindɨŋ ndɨh ombɨri arar kavar amar. Amɨ ndɨn handɨh wandɨramŋgɨn arar kavar amar. Mbɨ ya han andɨŋ eŋambɨr ndɨh kar arar kavar amar.
Лекин бериңлар, униң мухлислириға вә Петрусқа: «У Галилийәгә силәрдин авал баридикән; у силәргә ейтқинидәк, силәр уни шу йәрдә көридикәнсиләр» дәңлар, — деди.
8 Az mach, anchɨ kɨra mbanamb wamŋgɨz wer ndɨŋ zɨŋ pɨrorɨŋgaz nte mach, mbɨ nsɨham mɨnɨŋ ahevetai kɨrorɨmŋgɨmar. Mach, mbɨ ezandɨkŋahambi, ya mban hɨrohe wɨram emŋgemŋga mɨsɨkamŋgɨm.
Улар қәбирдин чиқипла бәдәр қачти. Уларни титрәк бесип һошини йоқитай дегән еди; бәк қорқуп кәткәчкә, һеч кимгә һеч немини ейтмиди.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Mach ave, Jisasɨv yuŋk anɨŋnsar haŋ mband zuhun ŋaiahe we ahevakarɨz Maria aiampɨra Makdaland hamb mboz ndɨn wamar. Eŋambɨr han Mariav itɨ kɨvah ahinsɨnsɨnd ñanj han, Jisasɨv itɨ kɨvah akŋ kehan kiaŋgworaŋgwɨmar.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Әйса һәптиниң биринчи күни таң сәһәрдә тирилгәндин кейин, авал Магдаллиқ Мәрйәмгә көрүнди. У әслидә униңдин йәттә җинни һайдивәткән еди.
10 Mach, osa anchɨ Jisasmen ndahɨrɨmŋganj han akŋɨn ahaz ŋgwañ ekamŋgɨzand Mariav we ndɨŋ kamar.
Мәрйәм чиқип, матәм тутуп жиғлишип турған, бурун униң билән биллә болғанларға хәвәр бәрди.
11 Jisasɨv ndɨh ŋaiahandahi amar. Nzɨ ndɨn wandɨwin amar. Avɨz mbɨ mbɨkɨr ya han njɨhame, njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm.
Униң тирик екәнлигини вә Мәрйәмгә көрүнгәнлигини аңлиғанда, улар ишәнмиди.
12 Mapɨŋ haŋ, Jisasɨnd sezɨr undɨmaj hamb aiampɨra ohɨra han erere omŋgɨzand, Jisasɨnd emansɨŋ emŋgon ahevakarɨz, mbɨ ndɨŋ pɨŋ ahevakarɨmar.
Бу ишлардин кейин, у уларниң ичидики йезиға кетиватқан иккиләнгә башқа сияқта көрүнди.
13 Avɨz, undɨmaj hamb ai mbɨkɨr sezɨr emŋgemŋga han sɨkamŋgɨmar. Kɨrɨm mbɨndɨŋ ya hanez njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm.
Буларму қалғанларниң йениға қайтип, уларға хәвәр қилған болсиму, лекин улар буларғиму ишәнмиди.
14 Mapɨŋ han, mbɨkɨr sezɨr oman ŋkiŋkiŋg pamuh hamb ŋgarɨwi unsa nan ñɨmŋgɨzand Jisasɨv ndɨŋ pɨŋ ahevakarɨmar. Ave Jisasɨv ndɨŋ aŋkwɨ si kamar. Amɨ wɨram kɨra entachand, handɨv njɨhi aŋkarɨpɨr njɨhamɨmah ramŋgɨn amar. Osa anchɨ emŋgemŋga hamb yan wamŋgɨr hamb andɨŋ kamŋgɨr amar. Yakŋ Ohɨrav Jisasɨh ndɨh ŋambiahandahi arar kamŋgɨr amar. Kɨrɨm amɨ mbɨndɨŋ ya han njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm amar.
Андин он бирәйлән дәстиханда олтирип ғизалиниватқанда, у уларға көрүнди вә уларниң етиқатсизлиғи вә таш жүрәклиги үчүн уларни тәнбиһ берип әйиплиди; чүнки улар өзиниң тирилгинини көргәнләргә ишәнмигән еди.
15 Mach ave, Jisasɨv ndɨŋ kamar. Amɨ Yakŋ Ohɨrand ya imbɨr han hɨrohe isupɨr emŋgemŋga haŋ we osa anchɨ mɨŋamun eŋgwavar amar.
У уларға мундақ деди: — Пүткүл җаһанға берип, яритилғучиларниң һәр биригә хуш хәвәрни җакалаңлар.
16 Uñɨmb ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr ŋe yambɨŋ kŋirɨŋgwi ŋaiahandari han Yakŋ Ohɨrav ndɨn ekwaŋg ŋandari amar. Kɨrɨm uñɨmb ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr njɨhamɨmah randari hamb, mbɨ nend amar. Yakŋ Ohɨrav ndɨn ntɨŋ kɨvah eŋgwandari amar.
Етиқат қилип, чөмүлдүрүшни қобул қилғанлар қутқузулиду. Етиқат қилмиғанлар болса гунаға бекитилиду.
17 Osa anchɨ hamb mbɨ ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr ŋandɨramŋgi hamb mbɨ ntɨŋ aŋkarɨpɨr han ŋandɨramŋgi amar. Han wɨram akŋ anchɨ akŋ han mbɨramɨz Yakŋ Ohɨrav ndɨŋndɨv ñi hɨrawɨj amar. Mbɨ ihɨnd ensaŋ itɨ kɨvah akŋ han kiaŋgworaŋgwɨndɨramŋgi amar. Mbɨ ya han yimbɨm ichaŋ kandɨramŋgi amar.
Етиқат қилғанларниң излириға мошундақ мөҗизилик аламәтләр әгишип һәмраһ болиду: — улар Мениң намим билән җинларни һайдиветиду; улар йеңи тилларда сөзләйду,
18 Mbɨ akwɨ han omanɨŋ ŋandɨramŋgi amar. Mbɨ hanɨhan kɨvah wɨramb ne mamŋgɨj han mbɨ ne mɨmandɨramŋgɨm amar. Mach mahororɨnsɨnd han mbɨndɨŋ omanaka insɨŋ ŋgamŋgɨz wer mbɨ imbɨr randɨramŋgi amar.
улар иланларни қоллирида тутиду, һәр қандақ зәһәрлик нәрсини ичсиму, уларға зәрәр йәткүзмәйду; қоллирини бемарларға тәккүзүп қойса, кесәллири сақийип кетиду.
19 Mach ave, Anɨŋnsar Ohɨra Jisasɨv ndɨŋ ya mban kaz, Yakŋ Ohɨrav ndɨn kɨrɨm ŋe mbɨkɨr Aiampɨra Ohɨra Ñaŋ handɨh hɨrawaromar. Hɨrawaroz Yakŋ Ohɨrand oman mɨŋɨnd ampaŋ ŋkañɨmar.
Шуңа Рәб уларға бу сөзләрни қилип болғандин кейин, асманға көтирилди, Худаниң оң йенида олтарди.
20 Mach, sezɨrɨv aiampɨra akŋ aiampɨra han kɨrɨm hɨro hɨrai ya eŋgwamŋgɨmar. Hɨro hɨrai ya eŋgwamŋgɨzand Anɨŋnsar Ohɨrav ndɨŋ hɨrawɨmar. Mbɨ ndɨŋ hɨrawɨz ntɨŋ aŋkarɨpɨr ŋamŋgɨmar. Mach, osa anchɨ emŋgemŋga hamb ntɨŋ aŋkarɨpɨr ŋamŋgɨmar han we kamŋgɨmar. Mbɨndɨŋ ntɨŋ aŋkarɨpɨr arɨŋ mbɨramɨz Yakŋ Ohɨrav ndɨŋmen ñɨz mbɨndɨŋ ya hamb mɨŋun ñi arɨmŋgɨmar.
Мухлислар чиқип, һәр йәргә берип хуш хәвәрни җакалап жүрди. Рәб улар билән тәң ишләп, сөз-каламиға һәмраһ болуп әгәшкән мөҗизилик аламәтләр билән униңға испат бәрди.