< Mak 16 +

1 Mach ave, Yakŋ Ohɨrand Yuŋk Wɨr Ñɨñɨnd hamb mach raz Maria aiampɨra Makdaland, Maria Jemsɨnd mɨŋɨr, mach Salome hanave we Jisasɨnd ikwɨra iramaŋɨn are aiwɨr yamb uñakŋnsɨnd han uŋkɨ eŋgwamŋgɨmar.
ஓய்வுநாளுக்குப்பின்பு மகதலேனா மரியாளும், யாக்கோபின் தாயாகிய மரியாளும், சலோமே என்பவளும், அவருக்கு வாசனைத் திரவியங்களை வாங்கிக்கொண்டு.
2 Mach, mbɨ yuŋk anɨŋnsar haŋ mband zuhun ŋaiahe nsɨham mɨn Jisas ŋgamŋgɨmar handɨh omŋgɨmar.
வாரத்தின் முதலாம்நாளின் அதிகாலையிலே சூரியன் உதிக்கிறபோது கல்லறைக்கு வந்து,
3 Ave mbɨ mbon mbon kamŋgɨmar. Uñɨmb arɨŋ hɨrawi nsɨham ohɨra han mɨn inchakarɨmŋgɨr kehan enaravɨz ondari arɨmŋgɨmar.
கல்லறையின் வாசலில் இருக்கிற கல்லை நமக்காக யார் புரட்டித்தள்ளுவான் என்று ஒருவரோடொருவர் சொல்லிக்கொண்டார்கள்.
4 Kah nde we sɨhowe wamŋgɨz nsɨham ohɨra hamb mɨn ampaŋ ñɨmar. Nsɨham mbanan ohɨra kɨvah.
அந்தக் கல் மிகவும் பெரிதாக இருந்தது; அவர்கள் பார்த்தபோது, அந்தக் கல் தள்ளப்பட்டிருப்பத்தைப் பார்த்தார்கள்.
5 Mach, mbɨ nsɨham mɨn haŋ ahevohe wamŋgɨz wɨram norŋɨr yupɨr hɨrahɨr osapɨr okamɨnsɨnd hamb oman mɨŋɨnd handɨh ŋkañɨmar. Az anchɨ kɨra mbanamb wɨram mban we ntamŋgɨmar.
அவர்கள் கல்லறைக்குள் சென்று, வெள்ளை அங்கி அணிந்த ஒரு வாலிபன் வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்திருப்பதைப் பார்த்து பயந்தார்கள்.
6 Avɨz ndɨŋɨh kamar. Amɨ ntamŋgɨmɨn amar. Amɨ Jisas aiampɨra Nasaretɨnd han ai oŋkɨrandɨŋ orɨkavɨzumŋgɨr han kɨrahɨr aimŋgɨn amar. Mbɨ mban mɨñɨm amar. Ndɨn Yakŋ Ohɨrav ndɨh ŋambiahandahi amar. Amɨ sam mbɨkɨr ndɨn ŋgamŋgɨr mban wavar amar.
அவன் அவர்களைப் பார்த்து: பயப்படாமல் இருங்கள், சிலுவையில் அறையப்பட்ட நசரேயனாகிய இயேசுவைத் தேடுகிறீர்கள்; அவர் உயிரோடு எழுந்தார்; அவர் இங்கே இல்லை; இதோ, அவரை வைத்த இடம்.
7 Amɨ we sezɨr mbɨkɨr mach Pitahez kavar amar. Jisasɨv mboz injore isupɨr Galilindɨŋ ndɨh ombɨri arar kavar amar. Amɨ ndɨn handɨh wandɨramŋgɨn arar kavar amar. Mbɨ ya han andɨŋ eŋambɨr ndɨh kar arar kavar amar.
நீங்கள் அவருடைய சீடர்களிடமும் பேதுருவிடமும்போய்: உங்களுக்கு முன்னே அவர் கலிலேயாவிற்குப் போகிறார், அவர் உங்களுக்குச் சொன்னபடியே அங்கே அவரைப் பார்ப்பீர்கள் என்று, அவர்களுக்குச் சொல்லுங்கள் என்றான்.
8 Az mach, anchɨ kɨra mbanamb wamŋgɨz wer ndɨŋ zɨŋ pɨrorɨŋgaz nte mach, mbɨ nsɨham mɨnɨŋ ahevetai kɨrorɨmŋgɨmar. Mach, mbɨ ezandɨkŋahambi, ya mban hɨrohe wɨram emŋgemŋga mɨsɨkamŋgɨm.
அவர்கள் பயந்து நடுங்கி, சீக்கிரமாக வெளியே வந்து, கல்லறையைவிட்டு ஓடினார்கள்; அவர்கள் பயந்திருந்தபடியால் ஒருவருக்கும் ஒன்றும் சொல்லாமல் போனார்கள்.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Mach ave, Jisasɨv yuŋk anɨŋnsar haŋ mband zuhun ŋaiahe we ahevakarɨz Maria aiampɨra Makdaland hamb mboz ndɨn wamar. Eŋambɨr han Mariav itɨ kɨvah ahinsɨnsɨnd ñanj han, Jisasɨv itɨ kɨvah akŋ kehan kiaŋgworaŋgwɨmar.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) வாரத்தின் முதலாம் நாள் அதிகாலையிலே இயேசு உயிரோடு எழுந்திருந்தபின்பு, மகதலேனா மரியாளுக்கு முதல்முதலாக தரிசனமானார்.
10 Mach, osa anchɨ Jisasmen ndahɨrɨmŋganj han akŋɨn ahaz ŋgwañ ekamŋgɨzand Mariav we ndɨŋ kamar.
௧0அவளிடமிருந்து அவர் ஏழு பிசாசுகளைத் துரத்தியிருந்தார். அவள் புறப்பட்டுப்போய், இயேசுவுடன் இருந்தவர்கள் துக்கப்பட்டு அழுதுகொண்டிருக்கும்போது, அவர்களுக்கு அந்தச் செய்தியைச் சொன்னாள்.
11 Jisasɨv ndɨh ŋaiahandahi amar. Nzɨ ndɨn wandɨwin amar. Avɨz mbɨ mbɨkɨr ya han njɨhame, njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm.
௧௧அவர் உயிரோடு இருக்கிறார் என்றும் அவள் இயேசுவைப் பார்த்தாள் என்றும் அவள் சொன்னபோது, இவர்கள் நம்பவில்லை.
12 Mapɨŋ haŋ, Jisasɨnd sezɨr undɨmaj hamb aiampɨra ohɨra han erere omŋgɨzand, Jisasɨnd emansɨŋ emŋgon ahevakarɨz, mbɨ ndɨŋ pɨŋ ahevakarɨmar.
௧௨அதற்குப்பின்பு அவர்களில் இரண்டுபேர் ஒரு கிராமத்திற்கு நடந்து போகிறபொழுது அவர்களுக்கு வேறு உருவத்தில் தரிசனமானார்.
13 Avɨz, undɨmaj hamb ai mbɨkɨr sezɨr emŋgemŋga han sɨkamŋgɨmar. Kɨrɨm mbɨndɨŋ ya hanez njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm.
௧௩அவர்களும்போய், அதை மற்றவர்களுக்கு அறிவித்தார்கள்; அவர்களையும் அவர்கள் நம்பவில்லை.
14 Mapɨŋ han, mbɨkɨr sezɨr oman ŋkiŋkiŋg pamuh hamb ŋgarɨwi unsa nan ñɨmŋgɨzand Jisasɨv ndɨŋ pɨŋ ahevakarɨmar. Ave Jisasɨv ndɨŋ aŋkwɨ si kamar. Amɨ wɨram kɨra entachand, handɨv njɨhi aŋkarɨpɨr njɨhamɨmah ramŋgɨn amar. Osa anchɨ emŋgemŋga hamb yan wamŋgɨr hamb andɨŋ kamŋgɨr amar. Yakŋ Ohɨrav Jisasɨh ndɨh ŋambiahandahi arar kamŋgɨr amar. Kɨrɨm amɨ mbɨndɨŋ ya han njɨhi aŋkarɨpɨr mɨnjɨhamŋgɨm amar.
௧௪அதற்குப்பின்பு பதினொருபேரும் சாப்பிடும்போது அவர்களுக்கு அவர் தரிசனமாகி, உயிரோடு எழுந்திருந்த அவரைப் பார்த்தவர்களை அவர்கள் நம்பாமல் போனதினால் அவர்களுடைய அவிசுவாசத்தைக்குறித்தும் இருதய கடினத்தைக்குறித்தும் அவர்களைக் கடிந்துகொண்டார்.
15 Mach ave, Jisasɨv ndɨŋ kamar. Amɨ Yakŋ Ohɨrand ya imbɨr han hɨrohe isupɨr emŋgemŋga haŋ we osa anchɨ mɨŋamun eŋgwavar amar.
௧௫பின்பு, அவர் அவர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் உலகமெங்கும்போய், எல்லோருக்கும் நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ணுங்கள்.
16 Uñɨmb ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr ŋe yambɨŋ kŋirɨŋgwi ŋaiahandari han Yakŋ Ohɨrav ndɨn ekwaŋg ŋandari amar. Kɨrɨm uñɨmb ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr njɨhamɨmah randari hamb, mbɨ nend amar. Yakŋ Ohɨrav ndɨn ntɨŋ kɨvah eŋgwandari amar.
௧௬விசுவாசித்து ஞானஸ்நானம் பெற்றவன் இரட்சிக்கப்படுவான்; விசுவாசிக்காதவனோ தண்டனைக்குள்ளாவான்.
17 Osa anchɨ hamb mbɨ ya imbɨr mban njɨhame njɨhi aŋkarɨpɨr ŋandɨramŋgi hamb mbɨ ntɨŋ aŋkarɨpɨr han ŋandɨramŋgi amar. Han wɨram akŋ anchɨ akŋ han mbɨramɨz Yakŋ Ohɨrav ndɨŋndɨv ñi hɨrawɨj amar. Mbɨ ihɨnd ensaŋ itɨ kɨvah akŋ han kiaŋgworaŋgwɨndɨramŋgi amar. Mbɨ ya han yimbɨm ichaŋ kandɨramŋgi amar.
௧௭விசுவாசிக்கிறவர்களால் நடக்கும் அடையாளங்கள் என்னவென்றால்: என் நாமத்தினாலே பிசாசுகளைத் துரத்துவார்கள்; புதிய மொழிகளைப் பேசுவார்கள்;
18 Mbɨ akwɨ han omanɨŋ ŋandɨramŋgi amar. Mbɨ hanɨhan kɨvah wɨramb ne mamŋgɨj han mbɨ ne mɨmandɨramŋgɨm amar. Mach mahororɨnsɨnd han mbɨndɨŋ omanaka insɨŋ ŋgamŋgɨz wer mbɨ imbɨr randɨramŋgi amar.
௧௮சர்ப்பங்களை எடுப்பார்கள்; மரணத்திற்குரிய எதைக்குடித்தாலும் அது அவர்களைச் சேதப்படுத்தாது; நோயாளிகளின்மேல் கரங்களை வைப்பார்கள், அப்பொழுது அவர்கள் சுகமடைவார்கள் என்றார்.
19 Mach ave, Anɨŋnsar Ohɨra Jisasɨv ndɨŋ ya mban kaz, Yakŋ Ohɨrav ndɨn kɨrɨm ŋe mbɨkɨr Aiampɨra Ohɨra Ñaŋ handɨh hɨrawaromar. Hɨrawaroz Yakŋ Ohɨrand oman mɨŋɨnd ampaŋ ŋkañɨmar.
௧௯இவ்விதமாக கர்த்தர் அவர்களோடு பேசினபின்பு, பரலோகத்திற்கு எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டு, தேவனுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்கார்ந்தார்.
20 Mach, sezɨrɨv aiampɨra akŋ aiampɨra han kɨrɨm hɨro hɨrai ya eŋgwamŋgɨmar. Hɨro hɨrai ya eŋgwamŋgɨzand Anɨŋnsar Ohɨrav ndɨŋ hɨrawɨmar. Mbɨ ndɨŋ hɨrawɨz ntɨŋ aŋkarɨpɨr ŋamŋgɨmar. Mach, osa anchɨ emŋgemŋga hamb ntɨŋ aŋkarɨpɨr ŋamŋgɨmar han we kamŋgɨmar. Mbɨndɨŋ ntɨŋ aŋkarɨpɨr arɨŋ mbɨramɨz Yakŋ Ohɨrav ndɨŋmen ñɨz mbɨndɨŋ ya hamb mɨŋun ñi arɨmŋgɨmar.
௨0சீடர்கள் புறப்பட்டுப்போய், எல்லா இடங்களிலும் பிரசங்கம்பண்ணினார்கள். கர்த்தர் அவர்கள் மூலம் கிரியைசெய்து, அவர்களால் நடந்த அற்புத அடையாளங்களினால் வசனத்தை உறுதிப்படுத்தினார். ஆமென்.

< Mak 16 +