< Filemoni 1 >

1 Paulo mtabilwa wa kristo Yesu na Nnungu, Timotheo kwa filemoni bwiga litu wa tupanga lyengo pamo.
Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker,
2 na Afia neno mbwitu, na Akripas asikari nnyitu wa kanisa lyalikwmbana na kaachako.
to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:
3 Neema ibe kwinu yaipita kwa Nnungu tate bitu na ngwana Yesu Kristo.
Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Wakati woti nendoshukuru Nnungu nenda kutamwa panilaba.
I thank my God always, making mention of you in my prayers,
5 Njoine obelya kwako na upendo na upendo waubilenao kwa ngwana Yesu na kwa banamachi boti.
hearing of your love and of the faith which you have towards the Lord Jesus and towards all the saints,
6 Nduba umope waunogite wa ubelya kwinu kwa kila kikoe kigolou twenga na kristo.
that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus.
7 Mbile napulaa telebuu kwa kitumbuu cha wenga kubatuliza mioyo banamachi.
For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Nibii nangupu lyoti kwa boti katikaa Kristo ya kukubakia upange chauwecha panga.
Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
9 Lakini kitumbu cha upendo, nenda kuloba nenga na Paulo nng'oi wanitabilwe nambiambi kitumbu cha yesu
yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
10 Nenda kuloba usu mwana wangu Onesmo wanimpapite katika tabilwa kwangu.
I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,
11 Hakupwaikeli lakini nambiambino hakupwaika wenga na nenga.
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
12 Nintumite ywembe ywapamwoyo wangu abuyangane kwako.
I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart,
13 Napendi akayendelya tama nanee lenga aniya ngate pandu pako panitobilwe kwa kitubu liyagayo.
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
14 Napendi kupanga kikowe sosate wangali yikilya wenga.
But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will.
15 Natendika kitumbu likowe linoguu lipangike kwakuwa muli, ila kati mwaupande wa mwane. Kitumbu sabukakasako sai kwalioba paumapa na wa maisa gote. (aiōnios g166)
For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, (aiōnios g166)
16 Linga kareaba mmanda kai ila aba mundu yo ngama kati Nnungu ywaapendilwa muna na nenga munomuno na wenga kuyigana katu za bwana.
no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Kati nyo mwamba ndolya nenga mshirika kai mwaupala paga kunipokiya nenga.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
18 Lakini mana kukosite likowe l'ol'ote nakulonga kikowe kuroke kachango nee.
But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account.
19 Nee na'Paulo niandika kwa luboko namwene: nenga na'kulipa. Nikoya kwako kwo-longa mu'maisa g'ako muno.
I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides).
20 Eelo wanongo, Unileke nipate pula ya'Bwana boka kwako: uutelebuye moyo wango katika Kristo.
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21 Bukana na amo niywa nikuahidikya wangali kyanyo panga uliapanga pita ama nikubakia nikuliba.
Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Popo na popo ubike bwiso pandu pa ugonjo wa ageni kwa kitumbu sangu, nindowasa kwopitia amo uniliulya nakutyangila papipiino.
Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Epafra ayuu tatabilwa twatate kitu nibusa kirisitu Yesu endokusalimia.
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,
24 Kati mo panga Marko, Aristariko, Dema, Luka, bababi mulyangopamope na nenga.
as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 Ngingi ya Bwana bwitu Yesu Krisitu pamope na mwoyo wako. Amina
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemoni 1 >