< Agalatia 5 >
1 Na kwa sababu kristo atapei uhuru lenga tubi huru nyonga, tugeme imata kana tukole kae katika kongwa la utumwa.
Stand firm therefore in the liberty in which Christ freed us, and be not entangled again in a yoke of bondage.
2 Tulinge nenga paulo nenda kumakia kwamba maana mpala inwa kristo hatawafaidiwa kwa ndela yeyote ile.
Behold, I Paul say to you, that if ye are circumcised, Christ will benefit you nothing.
3 Tena nandalenga kila mnatome ya inite kwamba apalikwa panga kwa sheria yoti.
And I solemnly declare again to every man who is circumcised, that he is obligated to do the whole law.
4 Kumlenga kulipite na kristo, bale bale mtibalangilwa haki kwa sheria. mtitomboka mbale na neema.
Ye were discharged from the Christ, ye who are made righteous by law. Ye have fallen from grace.
5 Maana kwa ndela ya roho kwa imani tundalenda ujasiri wa haki.
For we through Spirit, from faith, wait for a hope of righteousness.
6 Katika kristo yesu ina au kotokaina ndoponmaana yoyote. mi imani kichake ipanga kazi petiya upendo helo nimaanisha kikowe.
For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but faith working through love.
7 Twabile mwandabutuka lubelo vizur nyoi yabamchibile kotoka aminia kweli.
Ye were running well. Who hindered you, not to obey the truth?
8 Ushawishi wa panga nyo uboka lii kwake yembe yamkemite mwenga.
This persuasion is not from him who calls you.
9 Chachandika pachumu ualibia lidonge loti.
A little leaven leavens the whole lump.
10 ninda nobeliya mwenge katika ngwana kwamba munda wacha kwa ndela yenge yoyote. yoyote yolo yabunobea apalapotwa hukumu yake yamwe.
I have confidence toward you in the Lord, that ye will think no other thing. But the man who troubles you will bear the verdict, whoever he may be.
11 mnunango maana yendeli longelia inamwanja namani bado kanite seka? kwalikowe liyo chelo chaniku kanika kwa nsalaba chaweza ulibika.
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.
12 kwa matakwa gango na mwene balo babaongoza vibaya balwa leka bene.
O that those who trouble you would even cut it all off.
13 mnongo atikumkemanga mwenga mwalongo kwenye uhuru. ila kanamuutamie uhuru kwinu kati fulrsa kwa payega. badala yake kwa upendo muhudumiane mwenga kwa mwenga
For ye, brothers, were called to liberty, only not liberty for an opportunity to the flesh, but be servants to each other through love.
14 kwakuwa sheria yatikamilika katika amuri jimo nayo ni lazma umpendo jilani yako katika wamwene
For the whole law is fulfilled in one word, in this: Thou shall love thy neighbor as thyself.
15 lakini maana kamtaunara naliana muhilinge kwamba kanamuhialibie lii mwenga kwa mwenga.
But if ye bite and devour each other, watch out that ye be not consumed by each other.
16 nandarokela muyende moyo atanyu mtimizalili tama yege.
But I say, walk in Spirit and ye will, no, not fulfill a lust of flesh.
17 kwakuwa yega inatama koro zadi ya moyo na moyo inatama konu zida yega.
For the flesh desires against the Spirit, and the Spirit is against the flesh. For these are hostile to each other, so that whatever these things are ye may want, ye may not do.
18 metei moyo undakwarokolya mbilelili paye ya sheria
But if ye are led by Spirit ye are not under law.
19 napliyano matendo ya yega gandamonekana ni umalayo, uchafu na ugelegele.
Now the works of the flesh are apparent, which are, adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
20 libada ya sanamu, mwabe, adui, yomana, husuda, nyongo, shandana, farakana, tengana kimadhebu.
idolatry, sorcery, hatreds, strifes, jealousies, wraths, selfish ambitions, dissensions, factions,
21 bwiu, ulevi mlafi na makowe ngenge kati go randa ku kweleka mwenga kati chonangwlike palongoi, kwamba balo babapango makowe kati gobaalithi lii ufalme wa mnongo.
envyings, murders, intoxications, revelings, and things like these, of which I forewarn you, as I also did forewarn, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
22 litunda lamoyoni upendo furaha, amani, pumilia, mkatimu, ubinu hudumu, imani.
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
23 mpole na kiasi ndapo sharia dhidi ya makowe kati go.
meekness, self-control. Against such things there is no law.
24 balo bababile katika kristo yesu bati sulubiwa yega pa ope na shauku na lamaa yabe inamnyata.
And those of the Christ have crucified the flesh with its passions and the lusts.
25 maite tutuma kwa roho kae tipiyange kwa moyo.
If we live in Spirit, we should also march in Spirit.
26 kana tuipane kana mchokochane kila yumo na nyine, kana baboneane bwiu.
Let us not become conceited, provoking each other, envying each other.