< Baefeso 5 >

1 Kwa nyo, mube bandu ba kunkengama Nnongo, kati mwa bana bake aapendile.
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 Mutyange mu'lipendo. nyonyonyo kati yaatupendile Kristo twenga, aijitoa mwene kwa ajili yItu. Ywembe abile sadaka ni dhabihu, kuwa harufu inoyite ya kumpuraisha Nnongo.
And walk in love, even as Meshikha also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Umalaya ni uchafu wowoti ni tamaa inoyite kwaa lazima ibalangwe kwaa nkati yinu, kati ipalikwe kwaa baaminiyo,
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 wala machukizo gabalangwe kwaa, malongelo ga kipumbavu, au mizaha ya udhalilishaji, ambayo yabile sawa kwaa, badala yake muipange shukrani.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Mwaweza kuba ni uhakika ya kuwa kwabile ni umalaya, uchapu, wala ywatamaniya, aywoo aabudu lisanamu. abile kwaa ni urithi wowoti mu'upwalume wa Kristo ni Nnongo.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Meshikha and God.
6 Mundu ywoywote kana akubakiye ubocho kwa maneno matupu, kwa sababu ya makowe aga hasira ya Nnongo yaisa nnani ya bana babile kwaa ni utii.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Nga nyoo kana ushiriki pamope nakwe.
Therefore do not be partakers with them.
8 Kwa kuwa mwenga mwanzo mwabile libendo, lakini nambeambe mwabile bweya mu'Ngwana. Nga nyoo mutyange kati bana ba mweya.
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 Kwa kuwa matunda ga mbeya gatijumuisha uzuri woti, haki ni ukweli.
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 Muipale chelo chakimpuraisha Ngwana.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 Kana ube ni ushiriki mu'kazi ya libendo zabile kwaa ni matunda, badala yake zibekwe wazi.
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 Kwa mana makowe yapangilwe ni bembe mu'siri nga aibu muno hata kugabaya.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Makowe goti, yayowanike pitya bweya, hubekwa wazi,
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 kwa kuwa kila kilebe chayowanike kwaa chapangilwa kuwa mu mbeya. Nga nyo ubaya nyoo, “Uluka, wenga waugonjike, na uluka kuoma mu'kiwo na Kristo alowa ng'ara nnani yako.”
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Meshikha will shine on you."
15 Nga nyoo mube makini pamutyanga, kati kwaa bandu babile kwaa werevu ila kati werevu.
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 Muukomboe muda kwa kuwa masoba ni ga ubou.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Kana Mube ajinga, badala yake, mutange namani apenzi ba Ngwana.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Kana mulewe kwa wembe, uyongeyekeya mu uharibifu, badala yake mjazwe ni roho Mpeletau.
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Rukha,
19 Mulongele ni kila yumo winu kwa zaburi, ni sifa, na nyimbo za rohoni. Muimbe ni musifu kwa mwoyo wa Ngwana.
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 Daima muiboye shukrani kwa makowe yote mu'lina lya Kristo Yesu Ngwana witu kwa Nnongo Tate.
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Yeshua Meshikha to God the Father;
21 Mwileke wene kila yumo kwa ywenge kwa heshima ya Kristo.
subjecting yourselves one to another in the fear of Meshikha.
22 Anwawa, mwileke kwa alalome wine, kati kwa Ngwana.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Kwa sababu nsengo nga ntwe wa nnyumbo, kati Kristo abile ntwe wa kanisa. Nga mkochopoli wa yega.
For the husband is the head of the wife, and Meshikha also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Lakini kati likanisa. Nga mkochopoli wa yega. Lakini kati likanisa lyabile pae ya Kristo, nyonyonyo wake lazima apange nyoo kwa analome bako mu'kila likowe.
But as the church is subject to Meshikha, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Analome, mwapende anyumbo binu kati yelo Kristo alipendile likanisa na kuitoa mwene kwa ajili yake.
Husbands, love your wives, even as Meshikha also loved the church, and gave himself up for it;
26 Apangite nyoo ili libe takatifu. Alilitakasa kwa kuliosha mu mase mu'neno.
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 Apangite nyoo ili aweze kujiwasilishia mwene likanisa tukufu, bila kuwa ni lidoa wala waa au kilebe chakipangilwa ni aga, badala yake ni takatifu libile kwaa ni kosa.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Kwa ndela yeyelo, analome bapalikwa kuwapenda anyumbo wabe kato yega yabe. Yolo ywampenda nnyumbo wake ayipenda mwene.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Ntopo hata yumo ywauchukya yega yake.
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Meshikha also does the church;
30 Badala yake, huurutubisha na kuupenda, kati Kristo alipendile likanisa. Kwa kuwa twenga twaashiriki ba yega yake.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 “Kwasababu yee nnalome alowa kunleka tate bake ni mao bake ni kwembana na nyumbo wake, ni bembe abele babile yega yimo.”
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Awoo wabile ubonekana kwaa. Lakini niabaya kuhusu Kristo ni likanisa.
This mystery is great, but I speak concerning Meshikha and of the church.
33 Lakini, kila yumo winu lazima ampende nnyumbo wake kati mwene, ni nyumbo lazima amweshimu nsengo we.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Baefeso 5 >