< 2 Timotheo 4 >

1 ngupea agizo lino lialibile liali topite mbele ya nungu naa kristo yesu ywa pata kwa ukumu bababile akoto na baba wilee na kwa sababu ya umukewa kwake na ufalume wake.
I solemnly testify therefore before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead at his appearing and his kingdom,
2 ubaye likome ube tayali kwa wakati waahu faika na wangali faika. wabakie bandu zambi yabe. wakalipi kwa imizu kwa uvumiliu wote na mafundisho.
preach the word, stand ready in season, out of season, reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
3 kwa maana wakati maisha ambae bandu bashu kulianali na mafundisho ya kweli badala yake. balpalia balimu waa kwa fundisha lingana na tama yabe kwa ndila yino mashikilo gabe matekenywa.
For there will be time when they will not tolerate sound doctrine, but they will accumulate teachers to themselves according to their own desires, who tickle the ear,
4 baleka pikania mafundisho ya keli na balekia adisi.
and will indeed turn the ear away from the truth, and will be turned aside to myths.
5 lakin wenga ube wa mwa minifu katika makowe gote. uvumilie magumu upange kazi ya uwinjilisiti utimize uduma yako.
But be thou sober in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, bring thy ministry to fullness.
6 kwa maan anenga tayali nenga ndimimi nwa muda wa buka kwangu ukalibiee.
For I am already poured out a libation, and the time of my dissolution is imminent.
7 ndishindana katika aki.
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
8 taji ya aki itibikilwa kwa jili yangu ambaye yesu ngaukamu kwa aki. anipealishubalilu. nasiya kwangu lei na balubote baba nenda kwa shauku bonekana kwake
Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me in that day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
9 witaidi ishi kwangu alaka.
Hurry to come to me quickly,
10 kwa nyoo dema atinilek. aipenda dunia yana mbiambino na ayini sesolonike. kreseni atiyenda galatia na tito atiyenda daimatia. (aiōn g165)
for Demas forsook me having loved the present age, and he went to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 luka tu ywa bile pamoja na nenga. utole maluko wishe na kwee kwanyoo ywembe muimu kwangu katika uduma.
Only Luke is with me. Having taken Mark, bring him with thee, for he is useful to me for service.
12 nitimike tikiko efeso.
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 luka joo ambalo natilileka tiloya kwa kalipo. pawa isha wanete pamoja na yiulu itabu asa yilu ya ngozi
Bring the cloak that I left behind at Troas with Carpus when thou come, and the books, especially the parchments.
14 alekezanda mkumbwa yuma atini pangia mashapu gambone. yesu anepa lingana na matendo gake
Alexander the coppersmith did many evil things to me. May the Lord repay him according to his works,
15 wenga kai uwini lindile, nayo ywembe atigakana muno makowe gitu.
of whom thou also beware, for he extremely opposed our words.
16 katika kuwitetea kwangu wa kwanza tupu mundu yoyote ywaa yemi pamoja na nenga dadala yake. kila yumo atinikeka nungu kana asabiee atia.
At my first defense no man came with me, but all forsook me. May it not be reckoned to them.
17 lakini yesu atiyima pamoja nane atiniyiya ngupu ilinenga patia kwangu likowe lilongelwe kwa uwaminifu na maataifa bapate yuwa. na tinkolewa mulubeka lwa imba.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the sacred message might be brought to fullness, and all the Gentiles might hear. And I was rescued out of the mouth of the lion.
18 yesu aniepusha na matendo gake mashapu na kuniokoa kwaajili ya ufalme wake wa mbinguni. utukufu ube kwake milele na milele amina. (aiōn g165)
And the Lord will rescue me from every evil work, and will save me for his heavenly kingdom, to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
19 usalimie pilisika. kalia na nyumba ya onesifo.
Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
20 elasito atihigala kwoo kolinso. lakini filifino natii kuneka mileto abile mtamwee.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left being sick at Miletus.
21 upange upesi uishee kabla ya kipindi sha mbepoo eibule anaa kusalimiaa. kahi punde lida. silaudia na alongo botee.
Hurry to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
22 nungu abee pamoja na mwoyo wako neema ibee pamoja na wenga.
The Lord Jesus Christ is with thy spirit. Grace is with you. Truly.

< 2 Timotheo 4 >