< 1 Athesalonike 3 >
1 Kwa eyo, tubiole kuwa twaweza kwaa vumiliya muno, twatiwaza kuwa inoyite kubaki kolyo Athene twabene.
Therefore, no longer covering over it, we preferred to be left behind in Athens alone.
2 Tumtumile Timotheo, nongo witu na mtumishi wa Nnongo katika injili ya Kristo, kubaimarisha na kubafariji husiana na imani yinu.
And we sent Timothy, our brother, and a helper of God, and our fellow workman in the good news of the Christ, in order to establish you and to encourage you about your faith,
3 Tupangite aga ili kusudi kana abe yeyote ywalowa teteleka bokana na mateso aga, kwa mana mwabene mutangite panga tuyomwile saulilwa kwa ajili ya lee.
for no man to be disturbed by these afflictions. For ye yourselves know that we are set for this.
4 Kwa kweli, muda patubile pamope ni mwenga, twatitangulia kuabakiya kuwa tubile papipi pata mateso, na ago yapangite kati mupangite.
For also when we were with you we foretold you that we were going to be oppressed, just as it also happened, and ye know.
5 Kwa sababu yee, panibile kuwa naweza kwaa vumulia kae, natimtuma ili kusudi nipate tanga nnani ya imani yinu. Huenda nchela abile angalau atiajaribu, na kazi yitu ikawa ni bure.
Because of this, I too, no longer covering over it, sent in order to know your faith, lest somehow he who tempts was tempting you, and our labor became in vain.
6 Lakini Timotheo atiisa kwitu boka kwinu na atituletya twenga habari inoite nnani ya imani na upendo winu. Atubakiye kuwa mubile na kumbukumbu nzuri nnani yitu, na kuwa mwatamaniya kutubona kati ambavyo ni twenga twatamani kubabona mwenga.
But now of Timothy, having come to us from you, and having proclaimed good news to us of your faith and love, and that ye always have a good recollection of us, longing to see us, just as we also you,
7 Kwa sababu yee, alongo twatifarijika muno na mwenga kwa sababu ya imani yinu, katika taabu na mateso yitu yote.
because of this, brothers, we were encouraged toward you in all our affliction and necessity through your faith.
8 Nambeambe twatama, kati muyemi imara kwa Ngwana,
Because now we live, if ye stand firm in the Lord.
9 Kwani ni shukrani ipi tumpeye Nnongo kwa ajili yinu, kwa puraha yote tubile nayo nnongi ya Nnongo nnani yinu?
For what thanks can we repay God about you, for all the joy in which we rejoiced because of you before our God,
10 Twaloba muni kilo ni mutwekati ili tuweze kuibona minyo yinu na kubayongekeya sa kipongwile katika imani yinu.
praying night and day above extraordinary in order to see your face and to mend the deficiencies of your faith?
11 Nnongo witu na Tate mwene, na Tate witu Yesu atuongoze ndela tufike kwinu.
Now may our God and Father himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you.
12 Na Ngwana awapange muyongeyekeye ni kuzidi katika lipendo, mupendane na kubapenda bandu bote, kati yatwabapenda mwenga.
And may the Lord make you increase and abound in love toward each other, and toward all men, just as also we toward you,
13 Na apange nyoo ili kuimarisha mioyo yinu bila lawama katika utakatifu nnongi ya Nnongo witu na Tate yitu katika ujio ba Ngwana Yesu pamope ni batakatifu bake bote.
in order to establish your hearts unblameable in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his sanctified.