< KwabaseRoma 6 >

1 Ngakho sizakuthini? Sizahlala yini esonweni, ukuze kwande umusa?
त अस कुन ज़ोम? कुन अस पाप केरते रहम, कि परमेशरेरो अनुग्रह बद्धतो गाए?
2 Phinde! Thina esafa mayelana lesono, sizaphila njani kuso futhi?
नईं, कधी नईं! अस ज़ैखन पापेरे लेइ मरे ते फिरी किजो अग्रोवं जो पापे मां ज़िन्दगी बीताम?
3 Kalazi yini ukuthi thina sonke esabhabhathizelwa kuKristu Jesu, sabhabhathizelwa ekufeni kwakhe?
तुस ज़ानतम कि ज़ैखन असेईं सेब्भी लोकेईं यीशु मसीहे सेइं साथी अक भोनेरे लेइ बपतिस्मो नीयोरो थियो, तैखन अस तैस सेइं साथी मर्रे थिये।
4 Ngakho sangcwatshwa kanye laye ngobhabhathizo ekufeni; ukuze, njengoba uKristu wavuswa kwabafileyo ngobukhosi bukaYise, ngokunjalo lathi sihambe ebutsheni bempilo.
ज़ैखन असेईं बपतिस्मो नीयोरो थियो तैखन अस मसीह सेइं साथी मरे ते दबे जे, ताके अस भी नव्वीं ज़िन्दगी ज़ींम, ज़ेन्च़रे मसीह बाजी परमेशरेरी महिमा सेइं मुड़दन मरां ज़ींतो कियो।
5 Ngoba uba sihlanyelwe kanye laye ekufananeni kokufa kwakhe, sizakuba njalo lekufananeni kokuvuka kwakhe;
किजोकि अगर अस बपतिस्मेरे ज़िरिये मसीहेरी मौती मां शामिल भोरेम, त अस भी पक्के तैसेरे ज़ेरे ज़ींते भोमेले।
6 sisazi lokhu, ukuthi umuntu wethu omdala ubethelwe laye, ukuze umzimba wesono ubhujiswe, ukuze singabe sisakhonza isono;
अस ज़ानतम कि इश्शी पुरानी इन्सानयत यीशु मसीह सेइं साथी क्रूसे पुड़ च़ाढ़ोरीए, ताके पापेरो जिसम बेफाइदो भोए, ते अस अग्रोवं जो पापेरे गुलैमी मां न रहम।
7 ngoba ofileyo ukhululiwe esonweni.
ज़ैखन मैन्हु मरते त तैखन तै पापेरी शेक्ति करां आज़ाद भोते।
8 Njalo uba sifile kanye loKristu, siyakholwa ukuthi sizaphila futhi kanye laye;
एल्हेरेलेइ अगर अस मसीह सेइं साथी मरे, ते इश्शो विश्वास ईए कि तैस सेइं साथी ज़ींते भी भोमेले।
9 sisazi ukuthi uKristu esevusiwe kwabafileyo kasafi futhi; ukufa kungeke kusabusa phezu kwakhe.
किजोकि अस एन ज़ानतम, कि मसीह मुड़दन मरां ज़ींतो भोरोए ते तै फिरी न मरेलो, ते तैस पुड़ फिरी मौतरू राज़ नईं भोनू।
10 Ngoba lokhu wafa, wafela isono kanye; kodwa lokhu ephila, uphilela uNkulunkulu.
ज़ैखन मसीह मरो त तै एक्की बार सेब्भी केरे पापेरे लेइ मरो; पन हुनी तै ज़ींतोए, ते सिर्फ परमेशरेरे लेइ ज़ींतोए।
11 Ngokunjalo lani zinakaneni sibili lifile esonweni, kodwa liphilele uNkulunkulu ngoKristu Jesu iNkosi yethu.
एन्च़रे तुस अपने बारे मां भी सोचा कि तुस पापेरे लेइ त मरोरेथ, पन यीशु मसीहे तुसन ज़िन्दगी दित्तोरीए ते तुस परमेशरेरे लेइ ज़ींते आथ।
12 Ngakho kakumelanga isono sibuse emzimbeni wenu ofayo, lize lisilalele ezinkanukweni zawo;
एल्हेरेलेइ तुस अपने जानी मां पापेरी इच्छान राज़ केरने न देथ, ते तुस तैन केरे मुताबिक न च़ला।
13 njalo linganikeli izitho zenu zibe yizikhali zokungalungi esonweni; kodwa zinikeleni lina kuNkulunkulu njengabaphilayo kwabafileyo, lezitho zenu kuNkulunkulu zibe yizikhali zokulunga;
ते अपने जिसमेरे अंगन बुरे कम्मां केरे लेइ पापे न सोंफा, पन अपने आपे मुड़दन मरां ज़ींते सेमझ़तां परमेशरे सोंफा। ते अपने जिसमेरे अंगन धार्मिकतारे कम्मां केरे लेइ परमेशरे सोंफा।
14 ngoba isono kasiyikubusa phezu kwenu; ngoba kalikho ngaphansi komlayo, kodwa ngaphansi komusa.
ते तुसन पुड़ पापेरू राज़ न भोलू, किजोकि तुस मूसेरे कानूनेरे अधीन नईं बल्के अनुग्रहेरे अधीन आथ।
15 Pho-ke? Sizakona yini, ngoba singekho ngaphansi komlayo, kodwa ngaphansi komusa? Phinde!
त कुन भोव कि अस एल्हेरेलेइ पाप केरम, कि असां मूसेरे कानूनेरे अधीन नईं बल्के अनुग्रहेरे? नईं, कधे नईं।
16 Kalazi yini ukuthi lowo elizinikela kuye ukuze libe yizigqili zokumlalela, liyizigqili zakhe elimlalelayo, loba ezesono kube yikufa, loba ezokulalela kube yikulunga?
तुस ज़ानथ, कि ज़ैखन तुस ज़ेसेरो हुक्म मन्नेरे लेइ अपनो आप गुलामां केरे ज़ेरे सोफतथ त तुस तैसेरे गुलाम आथ। चाए पापेरी ज़ेसेरो अन्त मौते, चाए हुक्म मन्नेरे ज़ेसेरो अन्त धार्मिकताए।
17 Kodwa kabongwe uNkulunkulu, ukuthi lina lake laba yizigqili zesono, kodwa selilalela enhliziyweni isimo semfundiso elanikelwa kuso;
तुस त पेइले पापेरे गुलाम थिये पन हुनी तुसन ज़ै शिक्षा मैलोरी थी तैस पूरे दिले सेइं मन्नेबाले भोए, एल्हेरेलेइ अवं परमेशरेरू शुक्र केरताईं।
18 njalo likhululiwe esonweni, lenziwe izigqili zokulunga.
ते हुनी परमेशरे तुस पापेरी शेक्ति करां छुटेइतां आज़ाद किये, ते तुस परमेशरेरे गुलाम बने ताके तुस ज़ैन रोड़ू तैन केरि बटथ।
19 Ngikhuluma ngokwabantu ngenxa yobuthakathaka benyama yenu; ngoba njengalokho lanikela izitho zenu njengezigqili zamanyala lokubi kube ngokubi, ngokunjalo zinikeleni izitho zenu khathesi njengezigqili zokulunga, kube yibungcwele.
अवं ई मिसाल एल्हेरेलेइ इस्तेमाल केरने लोरोईं, किजोकि तुश्शे लेइ इन समझ़नू मुश्किले। ज़ेन्च़रे तुसेईं पेइले अपनो आप गुलामेरे ज़ेरो बुरां कम्मां केरे लेइ अधर्मे ते बुरैइारे लेइ सोंफोरे थियो, तेन्च़रे हुनी तुस अपने आपे परमेशरेरी सेवारे लेइ सोंफा ताके तुस पूरे तरीके सेइं तैसेरे भोथ।
20 Ngoba lapho liyizigqili zesono, lalikhululekile ekulungeni.
ज़ेइस तुस पापेरे गुलाम थिये, त तुसन परमेशर खुश केरनेरी कोई ज़रूरत न थी।
21 Ngakho sithelobani elilaso ezintweni ngalesosikhathi eselilenhloni ngazo? Ngoba ukucina kwalezizinto yikufa.
तुसन पुरैनी ज़िन्दगी सेइं कुन फैइदो मैलो? सिर्फ तुस शरमातथ, किजोकि ज़ैन तुसेईं कियूं तैसेरो नितीजो सिर्फ मौते।
22 Kodwa khathesi-ke selikhululiwe esonweni, njalo selenziwe izigqili kuNkulunkulu, lilesithelo senu kube yibungcwele, lokucina kuyimpilo elaphakade. (aiōnios g166)
पन हुनी तुस पापे करां आज़ाद भोरेथ ते तुस परमेशरेरे दास बनोरेथ। किजोकि इना गल्लां तुसन पवित्र बनैली ते तुसन हमेशारी ज़िन्दगी मैलेली। (aiōnios g166)
23 Ngoba inkokhelo yesono iyikufa, kodwa isipho somusa sikaNkulunkulu siyimpilo elaphakade ngoKristu Jesu iNkosi yethu. (aiōnios g166)
किजोकि पापेरी मज़दूरी त मौते, पन परमेशरेरू वरदान इश्शे प्रभु यीशु मसीह मां हमेशारी ज़िन्दगी आए। (aiōnios g166)

< KwabaseRoma 6 >