< Isambulo 6 >

1 Ngasengibona lapho iWundlu selivule olunye lwezimpawu, ngezwa esinye sezidalwa ezine eziphilayo sisithi, njengelizwi lomdumo: Woza ubone!
ಅನನ್ತರಂ ಮಯಿ ನಿರೀಕ್ಷಮಾಣೇ ಮೇಷಶಾವಕೇನ ತಾಸಾಂ ಸಪ್ತಮುದ್ರಾಣಾಮ್ ಏಕಾ ಮುದ್ರಾ ಮುಕ್ತಾ ತತಸ್ತೇಷಾಂ ಚತುರ್ಣಾಮ್ ಏಕಸ್ಯ ಪ್ರಾಣಿನ ಆಗತ್ಯ ಪಶ್ಯೇತಿವಾಚಕೋ ಮೇಘಗರ್ಜನತುಲ್ಯೋ ರವೋ ಮಯಾ ಶ್ರುತಃ|
2 Ngasengibona, khangela-ke, ibhiza elimhlophe, loligadileyo eledandili; kwasekunikelwa kuye umqhele, wasephuma enqoba, lokuze anqobe.
ತತಃ ಪರಮ್ ಏಕಃ ಶುಕ್ಲಾಶ್ಚೋ ದೃಷ್ಟಃ, ತದಾರೂಢೋ ಜನೋ ಧನು ರ್ಧಾರಯತಿ ತಸ್ಮೈ ಚ ಕಿರೀಟಮೇಕಮ್ ಅದಾಯಿ ತತಃ ಸ ಪ್ರಭವನ್ ಪ್ರಭವಿಷ್ಯಂಶ್ಚ ನಿರ್ಗತವಾನ್|
3 Lalapho selivule uphawu lwesibili, ngezwa isidalwa esiphilayo sesibili sisithi: Woza ubone!
ಅಪರಂ ದ್ವಿತೀಯಮುದ್ರಾಯಾಂ ತೇನ ಮೋಚಿತಾಯಾಂ ದ್ವಿತೀಯಸ್ಯ ಪ್ರಾಣಿನ ಆಗತ್ಯ ಪಶ್ಯೇತಿ ವಾಕ್ ಮಯಾ ಶ್ರುತಾ|
4 Kwasekuphuma elinye ibhiza elibomvu; loligadileyo kwanikwa kuye ukususa ukuthula emhlabeni, lokuthi babulalane; kwasekunikelwa kuye inkemba enkulu.
ತತೋ ಽರುಣವರ್ಣೋ ಽಪರ ಏಕೋ ಽಶ್ವೋ ನಿರ್ಗತವಾನ್ ತದಾರೋಹಿಣಿ ಪೃಥಿವೀತಃ ಶಾನ್ತ್ಯಪಹರಣಸ್ಯ ಲೋಕಾನಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಪರಸ್ಪರಂ ಪ್ರತಿಘಾತೋತ್ಪಾದನಸ್ಯ ಚ ಸಾಮರ್ಥ್ಯಂ ಸಮರ್ಪಿತಮ್, ಏಕೋ ಬೃಹತ್ಖಙ್ಗೋ ಽಪಿ ತಸ್ಮಾ ಅದಾಯಿ|
5 Lalapho selivule uphawu lwesithathu, ngezwa isidalwa esiphilayo sesithathu sisithi: Woza ubone! Ngasengibona, khangela-ke, ibhiza elimnyama, loligadileyo elesikali esandleni sakhe.
ಅಪರಂ ತೃತೀಯಮುದ್ರಾಯಾಂ ತನ ಮೋಚಿತಾಯಾಂ ತೃತೀಯಸ್ಯ ಪ್ರಾಣಿನ ಆಗತ್ಯ ಪಶ್ಯೇತಿ ವಾಕ್ ಮಯಾ ಶ್ರುತಾ, ತತಃ ಕಾಲವರ್ಣ ಏಕೋ ಽಶ್ವೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ, ತದಾರೋಹಿಣೋ ಹಸ್ತೇ ತುಲಾ ತಿಷ್ಠತಿ
6 Ngasengisizwa ilizwi phakathi kwezidalwa ezine eziphilayo lisithi: Ingcebethu yamabele ngodenariyo, lengcebethu ezintathu zebhali ngodenariyo; lamafutha lewayini ungakoni.
ಅನನ್ತರಂ ಪ್ರಾಣಿಚತುಷ್ಟಯಸ್ಯ ಮಧ್ಯಾದ್ ವಾಗಿಯಂ ಶ್ರುತಾ ಗೋಧೂಮಾನಾಮೇಕಃ ಸೇಟಕೋ ಮುದ್ರಾಪಾದೈಕಮೂಲ್ಯಃ, ಯವಾನಾಞ್ಚ ಸೇಟಕತ್ರಯಂ ಮುದ್ರಾಪಾದೈಕಮೂಲ್ಯಂ ತೈಲದ್ರಾಕ್ಷಾರಸಾಶ್ಚ ತ್ವಯಾ ಮಾ ಹಿಂಸಿತವ್ಯಾಃ|
7 Lalapho selivule uphawu lwesine, ngezwa ilizwi lesidalwa sesine lisithi: Woza ubone!
ಅನನ್ತರಂ ಚತುರ್ಥಮುದ್ರಾಯಾಂ ತೇನ ಮೋಚಿತಾಯಾಂ ಚತುರ್ಥಸ್ಯ ಪ್ರಾಣಿನ ಆಗತ್ಯ ಪಶ್ಯೇತಿ ವಾಕ್ ಮಯಾ ಶ್ರುತಾ|
8 Ngasengibona, khangela-ke, ibhiza eliliganu, loligadileyo, ibizo lakhe linguKufa, lesihogo salandelana laye. Kwasekunikelwa kukho amandla okubulala kuze kube yingxenye yesine yomhlaba, ngenkemba langendlala langokufa, langezilo zomhlaba. (Hadēs g86)
ತತಃ ಪಾಣ್ಡುರವರ್ಣ ಏಕೋ ಽಶ್ವೋ ಮಯಾ ದೃಷ್ಟಃ, ತದಾರೋಹಿಣೋ ನಾಮ ಮೃತ್ಯುರಿತಿ ಪರಲೋಕಶ್ಚ ತಮ್ ಅನುಚರತಿ ಖಙ್ಗೇನ ದುರ್ಭಿಕ್ಷೇಣ ಮಹಾಮಾರ್ಯ್ಯಾ ವನ್ಯಪಶುಭಿಶ್ಚ ಲೋಕಾನಾಂ ಬಧಾಯ ಪೃಥಿವ್ಯಾಶ್ಚತುರ್ಥಾಂಶಸ್ಯಾಧಿಪತ್ಯಂ ತಸ್ಮಾ ಅದಾಯಿ| (Hadēs g86)
9 Lalapho selivule uphawu lwesihlanu, ngabona ngaphansi kwelathi imiphefumulo yalabo ababebulewe ngenxa yelizwi likaNkulunkulu, langenxa yobufakazi ababelabo.
ಅನನ್ತರಂ ಪಞ್ಚಮಮುದ್ರಾಯಾಂ ತೇನ ಮೋಚಿತಾಯಾಮ್ ಈಶ್ವರವಾಕ್ಯಹೇತೋಸ್ತತ್ರ ಸಾಕ್ಷ್ಯದಾನಾಚ್ಚ ಛೇದಿತಾನಾಂ ಲೋಕಾನಾಂ ದೇಹಿನೋ ವೇದ್ಯಾ ಅಧೋ ಮಯಾದೃಶ್ಯನ್ತ|
10 Basebememeza ngelizwi elikhulu besithi: Koze kube nini, Nkosi, engcwele leqotho, ungagwebi uphindisele igazi lethu kulabo abakhileyo emhlabeni?
ತ ಉಚ್ಚೈರಿದಂ ಗದನ್ತಿ, ಹೇ ಪವಿತ್ರ ಸತ್ಯಮಯ ಪ್ರಭೋ ಅಸ್ಮಾಕಂ ರಕ್ತಪಾತೇ ಪೃಥಿವೀನಿವಾಸಿಭಿ ರ್ವಿವದಿತುಂ ತಸ್ಯ ಫಲ ದಾತುಞ್ಚ ಕತಿ ಕಾಲಂ ವಿಲಮ್ಬಸೇ?
11 Kwasekunikwa kulowo lalowo izembatho ezimhlophe, kwasekuthiwa kubo, bake baphumule okwesikhatshana, baze bapheleliswe abayizinceku kanye labo labazalwane babo ababezabulawa lanjengabo.
ತತಸ್ತೇಷಾಮ್ ಏಕೈಕಸ್ಮೈ ಶುಭ್ರಃ ಪರಿಚ್ಛದೋ ಽದಾಯಿ ವಾಗಿಯಞ್ಚಾಕಥ್ಯತ ಯೂಯಮಲ್ಪಕಾಲಮ್ ಅರ್ಥತೋ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯೇ ಸಹಾದಾಸಾ ಭ್ರಾತರೋ ಯೂಯಮಿವ ಘಾನಿಷ್ಯನ್ತೇ ತೇಷಾಂ ಸಂಖ್ಯಾ ಯಾವತ್ ಸಮ್ಪೂರ್ಣತಾಂ ನ ಗಚ್ಛತಿ ತಾವದ್ ವಿರಮತ|
12 Ngasengibona lapho selivule uphawu lwesithupha, khangela-ke, kwaba khona ukuzamazama okukhulu komhlaba, lelanga laba mnyama njengesaka eliloboya, lenyanga yaba njengegazi,
ಅನನ್ತರಂ ಯದಾ ಸ ಷಷ್ಠಮುದ್ರಾಮಮೋಚಯತ್ ತದಾ ಮಯಿ ನಿರೀಕ್ಷಮಾಣೇ ಮಹಾನ್ ಭೂಕಮ್ಪೋ ಽಭವತ್ ಸೂರ್ಯ್ಯಶ್ಚ ಉಷ್ಟ್ರಲೋಮಜವಸ್ತ್ರವತ್ ಕೃಷ್ಣವರ್ಣಶ್ಚನ್ದ್ರಮಾಶ್ಚ ರಕ್ತಸಙ್ಕಾಶೋ ಽಭವತ್
13 lenkanyezi zezulu zawohlokela emhlabeni, njengesihlahla somkhiwa siwohloza izithelo zaso eziluhlaza, sinyikinywa ngumoya omkhulu.
ಗಗನಸ್ಥತಾರಾಶ್ಚ ಪ್ರಬಲವಾಯುನಾ ಚಾಲಿತಾದ್ ಉಡುಮ್ಬರವೃಕ್ಷಾತ್ ನಿಪಾತಿತಾನ್ಯಪಕ್ಕಫಲಾನೀವ ಭೂತಲೇ ನ್ಯಪತನ್|
14 Lezulu lamuka njengogwalo olugoqwayo, layo yonke intaba lesihlenge kwasuswa endaweni zakho,
ಆಕಾಶಮಣ್ಡಲಞ್ಚ ಸಙ್ಕುಚ್ಯಮಾನಗ್ರನ್ಥಇವಾನ್ತರ್ಧಾನಮ್ ಅಗಮತ್ ಗಿರಯ ಉಪದ್ವೀಪಾಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಸ್ಥಾನಾನ್ತರಂ ಚಾಲಿತಾಃ
15 lamakhosi omhlaba, lezikhulu, labanothileyo, lenduna ezinkulu, labalamandla, laso sonke isigqili, laye wonke okhululekileyo, bacatsha ezimbalwini lemadwaleni ezintaba,
ಪೃಥಿವೀಸ್ಥಾ ಭೂಪಾಲಾ ಮಹಾಲ್ಲೋಕಾಃ ಸಹಸ್ತ್ರಪತಯೋ ಧನಿನಃ ಪರಾಕ್ರಮಿಣಶ್ಚ ಲೋಕಾ ದಾಸಾ ಮುಕ್ತಾಶ್ಚ ಸರ್ವ್ವೇ ಽಪಿ ಗುಹಾಸು ಗಿರಿಸ್ಥಶೈಲೇಷು ಚ ಸ್ವಾನ್ ಪ್ರಾಚ್ಛಾದಯನ್|
16 besithi ezintabeni lemadwaleni: Welani phezu kwethu, lisifihle ebusweni bakhe ohlezi esihlalweni sobukhosi, lelakeni lweWundlu;
ತೇ ಚ ಗಿರೀನ್ ಶೈಲಾಂಶ್ಚ ವದನ್ತಿ ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮದುಪರಿ ಪತಿತ್ವಾ ಸಿಂಹಾಸನೋಪವಿಷ್ಟಜನಸ್ಯ ದೃಷ್ಟಿತೋ ಮೇಷಶಾವಕಸ್ಯ ಕೋಪಾಚ್ಚಾಸ್ಮಾನ್ ಗೋಪಾಯತ;
17 ngoba usuku olukhulu lolaka lwakhe selufikile; njalo ngubani olamandla okuma?
ಯತಸ್ತಸ್ಯ ಕ್ರೋಧಸ್ಯ ಮಹಾದಿನಮ್ ಉಪಸ್ಥಿತಂ ಕಃ ಸ್ಥಾತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ?

< Isambulo 6 >