< Amahubo 98 >

1 Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
En psalm. Sjungen till HERREN ära en ny sång, ty han har gjort under. Han har vunnit seger med sin högra hand och med sin väldiga arm.
2 INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
HERREN har låtit sin frälsning bliva kunnig, han har uppenbarat sin rättfärdighet för hedningarnas ögon.
3 Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot Israels hus; alla jordens ändar hava sett huru vår Gud frälsar.
4 Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Höjen jubel till HERREN, alla länder; bristen ut i glädjerop och lovsjungen.
5 Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
Lovsjungen HERREN med harpa, med harpa och med lovsångs ljud.
6 Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
Höjen jubel med trumpeter och med basuners ljud inför HERREN, konungen.
7 Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
Havet bruse och allt vad däri är, jordens krets och de som bo därpå.
8 Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
Strömmarna klappe i händerna, bergen juble med varandra,
9 phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.
inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden. Han skall döma jordens krets med rättfärdighet och folken med rättvisa.

< Amahubo 98 >