< Amahubo 98 >

1 Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
En Psalm. Sjunger Herranom en ny viso, ty han gör underlig ting; han vinner seger med sine högra hand, och med sinom helga arm.
2 INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
Herren låter förkunna sina salighet; för folken låter han uppenbara sina rättfärdighet.
3 Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
Han tänker uppå sina nåde och sanning Israels huse; alle verldenes ändar se vår Guds salighet.
4 Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Glädjens Herranom, all verlden; sjunger, priser och lofver.
5 Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
Lofver Herran med harpor, med harpor och psalmer;
6 Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
Med trummeter och basuner; fröjdens för Herranom, Konungenom.
7 Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
Hafvet fräse, och hvad deruti är; jordenes krets, och de deruppå bo.
8 Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
Vattuströmmarna fröjde sig, och all berg vare glad,
9 phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.
För Herranom; ty han kommer till att döma jordena; han skall döma jordenes krets med rättfärdighet, och folken med rätt.

< Amahubo 98 >