< Amahubo 98 >

1 Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
Salmo. CANTAD á Jehová canción nueva; porque ha hecho maravillas: su diestra lo ha salvado, y su santo brazo.
2 INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
Jehová ha hecho notoria su salud: en ojos de las gentes ha descubierto su justicia.
3 Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
Hase acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.
4 Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Cantad alegres á Jehová, toda la tierra; levantad la voz, y aplaudid, y salmead.
5 Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
Salmead á Jehová con arpa; con arpa y voz de cántico.
6 Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
Aclamad con trompetas y sonidos de bocina delante del rey Jehová.
7 Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
Brame la mar y su plenitud; el mundo y los que en él habitan;
8 Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
Los ríos batan las manos; los montes todos hagan regocijo,
9 phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.
Delante de Jehová; porque vino á juzgar la tierra: juzgará al mundo con justicia, y á los pueblos con rectitud.

< Amahubo 98 >