< Amahubo 98 >

1 Hlabelelani iNkosi ingoma entsha, ngoba yenzile izimangaliso; isandla sayo sokunene lengalo yayo engcwele kuyizuzele ukunqoba.
Cantád a Jehová canción nueva: porque ha hecho maravillas. Su diestra le ha salvado, y el brazo de su santidad.
2 INkosi yazisile usindiso lwayo, yembule ukulunga kwayo emehlweni ezizwe.
Jehová ha hecho notoria su salud: en ojos de las naciones ha descubierto su justicia.
3 Ikhumbule umusa wayo leqiniso layo kuyo indlu kaIsrayeli. Imikhawulo yonke yomhlaba ibonile usindiso lukaNkulunkulu wethu.
Háse acordado de su misericordia y de su verdad para con la casa de Israel: todos los términos de la tierra han visto la salud de nuestro Dios.
4 Hlokomani ngentokozo eNkosini, mhlaba wonke, lenze umsindo omkhulu, lithokoze, lihlabele indumiso.
Cantád alegres a Jehová toda la tierra; gritád, y cantád, y decíd salmos.
5 Hlabelelani eNkosini ngechacho, ngechacho lelizwi lokuhlabelela.
Decíd salmos a Jehová con arpa: con arpa y voz de salmodia.
6 Ngezimpondo langomsindo wophondo lwenqama hlokomani ngentokozo phambi kweNkosi, uJehova.
Con trompetas, y sonido de bocina: cantád alegres delante del Rey Jehová.
7 Kaluholobe ulwandle lokugcwala kwalo, umhlaba labahlala kuwo.
Brame la mar y su plenitud: el mundo y los que habitan en él.
8 Imifula kayitshaye izandla, izintaba zihlabelele ndawonye ngentokozo
Los ríos batan las manos: juntamente hagan regocijo los montes,
9 phambi kweNkosi, ngoba iyeza ukwahlulela umhlaba; izawahlulela umhlaba ngokulunga, lezizwe ngokuqonda.
Delante de Jehová; porque vino a juzgar la tierra: juzgará al mundo con justicia: y a los pueblos con rectitud.

< Amahubo 98 >