< Amahubo 97 >
1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
Царю́є Господь: хай радіє земля, нехай веселя́ться числе́нні острови́!
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
Хмара та мо́рок круг Нього, справедливість та право — підстава престолу Його.
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Огонь іде перед лицем Його́, і ворогів Його па́лить навко́ло.
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
Освітили вселе́нну Його блискави́ці, — те бачить земля та тремти́ть!
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
Гори, як віск, розтопи́лися перед обличчям Господнім, перед обличчям Господа всієї землі.
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Небо розповідає про правду Його, й бачать славу Його всі наро́ди.
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
Нехай посоро́млені будуть усі, хто і́долам служить, хто божка́ми вихва́люється! Додо́лу впадіть перед Ним, усі бо́ги!
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
Почув і звесели́вся Сіон, і поті́шились Юдині до́чки через Твої при́суди, Господи,
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
бо над усією землею Найви́щий Ти, Господи, над бога́ми всіма́ Ти піднесе́ний сильно!
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
Хто Господа любить, — нена́видьте зло! Хто рятує душі святих Своїх, Той ви́зволить їх із руки несправедли́вих.
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
Світло сі́ється для справедливого, а для простосердих — розра́да.
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
Радійте, праведні, Господом, і славте Його святу па́м'ять!