< Amahubo 97 >

1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
Господь царює! Нехай веселиться земля, радіють численні острови!
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
Хмара й імла навколо Нього; справедливість і правосуддя – основа Його престолу.
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Вогонь іде перед Ним і спалює навкруги ворогів Його.
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
Блискавки Його освітлюють всесвіт, земля бачить і тремтить.
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
Гори тануть, немов віск, перед обличчям Господа, перед обличчям Володаря всієї землі.
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Небеса сповіщають Його правду, усі народи бачать Його славу.
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
Нехай соромом вкриються всі, хто служить ідолам, хто хвалиться нікчемними божками. Вклоніться Йому, усі боги!
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
Почув це Сіон і зрадів, звеселилися доньки Юди через суди Твої, Господи.
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
Адже Ти, Господи, Всевишній над усією землею, піднесений високо над усіма богами.
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
Ті, хто Господа любить, ненавидьте зло! Він береже душі Своїх вірних, визволяє їх від руки нечестивих.
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
Світло посіяне у праведника, і радість – у щирих серцем.
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
Радійте, праведні, у Господі, і славте пам’ять Його святині!

< Amahubo 97 >