< Amahubo 97 >

1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
Господь воцарися, да радуется земля, да веселятся острови мнози.
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
Облак и мрак окрест Его: правда и судба исправление престола Его.
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Огнь пред Ним предидет и попалит окрест враги Его.
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
Осветиша молния Его вселенную: виде и подвижеся земля.
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
Горы яко воск растаяша от лица Господня, от лица Господа всея земли.
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Возвестиша небеса правду Его, и видеша вси людие славу Его.
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
Да постыдятся вси кланяющиися истуканным, хвалящиися о идолех своих: поклонитеся Ему, вси ангели Его.
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
Слыша и возвеселися Сион, и возрадовашася дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи:
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
яко Ты Господь вышний над всею землею, зело превознеслся еси над всеми боги.
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
Любящии Господа, ненавидите злая: хранит Господь душы преподобных Своих, из руки грешничи избавит я.
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
Свет возсия праведнику, и правым сердцем веселие.
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
Веселитеся, праведнии, о Господе, и исповедайте память святыни Его.

< Amahubo 97 >