< Amahubo 97 >

1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
Az Úr uralkodik, örüljön a föld; örvendezzenek a temérdek szigetek.
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
Felhő és homályosság van körülte; igazság és jogosság az ő székének erőssége.
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Tűz jár előtte, és köröskörül elégeti az ő szorongatóit.
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
Megvilágosítják az ő villámai a világot; látja és megretteg a föld.
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
A hegyek, mint a viasz megolvadnak az Úr előtt, az egész földnek Ura előtt.
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Az egek hirdetik az ő igazságát, és minden nép látja az ő dicsőségét.
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
Megszégyenülnek mind a faragott képek szolgái, a kik bálványokkal dicsekednek; meghajolnak előtte mind az istenek.
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
Hallotta és örvendeze Sion, és örülének Júdának leányai a te ítéleteidnek Uram!
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
Mert te felséges vagy Uram az egész földön, és igen felmagasztaltattál minden isten felett!
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
A kik szeretitek az Urat, gyűlöljétek a gonoszt! Megőrzi ő az ő kegyeltjeinek lelkét; a gonoszok kezéből megszabadítja őket.
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
Világosság támad fel az igazra, és az egyenesszívűekre öröm.
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
Örüljetek igazak az Úrban, és tiszteljétek az ő szentséges emlékezetét!

< Amahubo 97 >