< Amahubo 97 >

1 INkosi iyabusa; kawuthokoze umhlaba, kazijabule izihlenge ezinengi.
Herra on kuningas, siitä maa iloitkaan: olkoon saaret riemuiset, niin monta kuin heitä on.
2 Amayezi lomnyama kuyiphahlile; ukulunga lesahlulelo kuyisisekelo sesihlalo sayo sobukhosi.
Pilvet ja pimeys ovat hänen ympärillänsä: vanhurskaus ja tuomio ovat hänen istuimensa vahvistus.
3 Umlilo uhamba phambi kwayo, utshisa izitha zayo inhlangothi zonke.
Tuli käy hänen edellänsä ja polttaa ympärillä hänen vihollisensa.
4 Imibane yayo ikhanyisa umhlaba; umhlaba wabona, wathuthumela.
Hänen leimauksensa välkkyvät maan piirin päällä: maa näkee sen ja vapisee.
5 Izintaba zancibilika njengengcino phambi kweNkosi, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
Vuoret sulavat niinkuin vedenvaha Herran edessä, koko maailman Herran edessä.
6 Amazulu atshumayela ukulunga kwayo, labantu bonke babona inkazimulo yayo.
Taivaat julistavat hänen vanhurskauttansa, ja kaikki kansat näkevät hänen kunniansa.
7 Bayayangeka bonke abakhonza izithombe, abazikhukhumeza ngezithixo; ikhonzeni, lonke bonkulunkulu.
Hävetkäät kaikki, jotka kuvia palvelevat, ja kerskaavat epäjumalista: kumartakaat häntä kaikki enkelit.
8 IZiyoni yezwa, yathokoza, lamadodakazi akoJuda athaba ngenxa yezahlulelo zakho, Nkosi.
Zion kuulee sen ja iloitsee, ja Juudan tyttäret ovat riemuissansa, Herra, sinun hallituksestas.
9 Ngoba wena, Nkosi, uphakeme phezu komhlaba wonke, uphakanyiswe kakhulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
Sillä sinä, Herra, olet Korkein kaikissa maakunnissa: sinä olet sangen suuresti korotettu kaikkein jumalain ylitse.
10 Lina elithanda iNkosi, zondani okubi; iyagcina imiphefumulo yabangcwele bayo, ibakhulule esandleni sababi.
Te kuin Herraa rakastatte, vihatkaat pahaa! hän kätkee pyhäinsä sielut: jumalattomain käsistä hän heitä pelastaa.
11 Ukukhanya kuhlanyelelwe olungileyo, lentokozo abaqotho ngenhliziyo.
Vanhurskaalle koittaa valkeus, ja ilo hurskaille sydämille,
12 Thokozani eNkosini, lina balungileyo, libonge ekukhumbuleni ubungcwele bayo.
Vanhurskaat iloitkaat Herrassa, kiittäkäät hänen pyhyytensä muistoksi.

< Amahubo 97 >