< Amahubo 95 >
1 Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
Come, let us sing for joy to the LORD; let us shout to the Rock of our salvation!
2 Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
Let us enter His presence with thanksgiving; let us make a joyful noise to Him in song.
3 Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
For the LORD is a great God, a great King above all gods.
4 Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
In His hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to Him.
5 Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
The sea is His, for He made it, and His hands formed the dry land.
6 Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.
7 Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
For He is our God, and we are the people of His pasture, the sheep under His care. Today, if you hear His voice,
8 lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
do not harden your hearts as you did at Meribah, in the day at Massah in the wilderness,
9 lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
where your fathers tested and tried Me, though they had seen My work.
10 Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
For forty years I was angry with that generation, and I said, “They are a people whose hearts go astray, and they have not known My ways.”
11 Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.
So I swore on oath in My anger, “They shall never enter My rest.”