< Amahubo 95 >
1 Wozani, siyihlabelele iNkosi, senze umsindo wentokozo kulo idwala losindiso lwethu.
請大家前來向上主歡呼,齊向救助我們的磐石歌舞。
2 Kasize phambi kobuso bayo ngokubonga, senze umsindo wentokozo kuyo ngezihlabelelo.
一齊到祂面前感恩讚頌,向祂歌唱聖詩,歡呼吟詠。
3 Ngoba iNkosi inguNkulunkulu omkhulu, leNkosi enkulu phezu kwabonkulunkulu bonke.
因為上主是尊高的天主,是超越諸神的偉大聖主;
4 Okusesandleni sayo indawo zomhlaba ezizikileyo, lezingqonga zezintaba zingezayo.
大地深淵都在祂的手中,高山崚嶺都是祂的化工。
5 Olungolwayo ulwandle, yona-ke yalwenza, lezandla zayo zabumba umhlabathi owomileyo.
海洋屬於祂,因為是祂所創造;陸地屬於祂,因為是祂所形成。
6 Wozani, sikhonze sikhothame, siguqe phambi kweNkosi, umenzi wethu.
請大家前來叩首致敬,向造我們的上主跪拜。
7 Ngoba yona inguNkulunkulu wethu, thina-ke singabantu bedlelo layo, lezimvu zesandla sayo. Lamuhla uba lilizwa ilizwi layo,
因為祂是我們的真神,我們是祂牧養的人民,是祂親手引導的羊群。您們今天該聽從祂的聲音:
8 lingayenzi ibe lukhuni inhliziyo yenu njengekuphikisaneni, njengesukwini lokulinga enkangala,
不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!
9 lapho oyihlo bangilinga bengihlola, yebo babona umsebenzi wami.
您們的祖先雖然見過我的工作,在那裏他們還是試探我,考驗我。
10 Iminyaka engamatshumi amane nganengwa yilesisizukulwana ngaze ngathi: Bangabantu abaduhayo enhliziyweni, bona kabazazi indlela zami.
四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,
11 Engafunga kubo ekuthukutheleni kwami, ngathi: Kabayikungena ekuphumuleni kwami.
因此我懷著憤怒而起說:他們決不得進入我的的安所。