< Amahubo 94 >
1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.