< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
여호와여, 보수하시는 하나님이여, 보수하시는 하나님이여, 빛을 비취소서
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
세계를 판단하시는 주여 일어나사 교만한 자에게 상당한 형벌을 주소서
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
여호와여, 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
저희가 지껄이며 오만히 말을 하오며 죄악을 행하는 자가 다 자긍하나이다
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
여호와여, 저희가 주의 백성을 파쇄하며 주의 기업을 곤고케 하며
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
과부와 나그네를 죽이며 고아를 살해하며
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
말하기를 여호와가 보지 못하며 야곱의 하나님이 생각지 못하리라 하나이다
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
백성 중 우준한 자들아 너희는 생각하라 무지한 자들아 너희가 언제나 지혜로울꼬
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
귀를 지으신 자가 듣지 아니하시랴 눈을 만드신 자가 보지 아니하시랴
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
열방을 징벌하시는 자 곧 지식으로 사람을 교훈하시는 자가 징치하지 아니하시랴
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
여호와께서 사람의 생각이 허무함을 아시느니라
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
여호와여, 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
누가 나를 위하여 일어나서 행악자를 치며 누가 나를 위하여 일어서서 죄악 행하는 자를 칠꼬
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
여호와께서 내게 도움이 되지 아니하셨더면 내 혼이 벌써 적막 중에 처하였으리로다
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
여호와여, 나의 발이 미끄러진다 말할 때에 주의 인자하심이 나를 붙드셨사오며
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
내 속에 생각이 많을 때에 주의 위안이 내 영혼을 즐겁게 하시나이다
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
율례를 빙자하고 잔해를 도모하는 악한 재판장이 어찌 주와 교제하리이까
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
저희가 모여 의인의 영혼을 치려 하며 무죄자를 정죄하여 피를 흘리려 하나
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
여호와는 나의 산성이시요 나의 하나님은 나의 피할 반석이시라
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
저희 죄악을 저희에게 돌리시며 저희의 악을 인하여 저희를 끊으시리니 여호와 우리 하나님이 저희를 끊으시리로다

< Amahubo 94 >