< Amahubo 94 >
1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Uram, bosszúállásnak Istene! Bosszúállásnak Istene, jelenj meg!
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Emelkedjél fel te, földnek birája, fizess meg a kevélyeknek!
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
A hitetlenek, Uram, meddig még, meddig örvendeznek még a hitetlenek?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Piszkolódnak, keményen szólnak; kérkednek mindnyájan a hamisság cselekedői.
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
A te népedet Uram tapossák, és nyomorgatják a te örökségedet.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
Az özvegyet és jövevényt megölik, az árvákat is fojtogatják.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
És ezt mondják: Nem látja az Úr, és nem veszi észre a Jákób Istene!
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
A ki a fület plántálta, avagy nem hall-é? És a ki a szemet formálta, avagy nem lát-é?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
A ki megfeddi a népeket, avagy nem fenyít-é meg? Ő, a ki az embert tudományra tanítja:
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
Az Úr tudja az embernek gondolatjait, hogy azok hiábavalók.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Boldog ember az, a kit te megfeddesz Uram, és a kit megtanítasz a te törvényedre;
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
Hogy nyugalmat adj annak a veszedelem napján, míg megásták a vermet a hitetlennek!
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
Bizony nem veti el az Úr az ő népét, és el nem hagyja az ő örökségét!
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
Mert igazságra fordul vissza az ítélet, és utána mennek mind az igazszívűek.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Kicsoda támad fel én mellettem a gonoszok ellen? Kicsoda áll mellém a hamisság cselekedők ellen?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Ha az Úr nem lett volna segítségül nékem: már-már ott lakoznék lelkem a csendességben.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
Mikor azt mondtam: Az én lábam eliszamodott: a te kegyelmed, Uram, megtámogatott engem.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Mikor megsokasodtak bennem az én aggódásaim: a te vígasztalásaid megvidámították az én lelkemet.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Van-é köze te hozzád a hamisság székének, a mely nyomorúságot szerez törvény színe alatt?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
Egybegyülekeznek az igaznak lelke ellen, és elkárhoztatják az ártatlannak vérét.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
De kőváram lőn én nékem az Úr, és az én Istenem az én oltalmamnak kősziklája;
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
És visszafordítja reájok az ő álnokságukat, és az ő gonoszságukkal veszti el őket; elveszti őket az Úr, a mi Istenünk.