< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Amahubo 94 >