< Amahubo 94 >
1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Adonai, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
Adonai, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
They pour out arrogant words. All those who practice vain striving of iniquity boast.
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
They break your people in pieces, Adonai, and afflict your heritage.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
They say, “Yah will not see, neither will Jacob [Supplanter]’s God consider.”
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
He who implanted the ear, won’t he sh'ma ·hear obey·? He who formed the eye, won’t he see?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
Adonai knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Blessed is the man whom you discipline, Yah, and teach out of your Torah ·Teaching·;
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
For Adonai won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
For judgment will teshuvah ·completely return· to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against those who practice vain striving of iniquity?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Unless Adonai had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
When I said, “My foot is slipping!” Your chesed ·loving-kindness·, Adonai, held me up.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
They gather themselves together against the soul of the upright, and condemn as guilty the innocent blood.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
But Adonai has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
He has brought on them their own vain striving of iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Adonai, our God, will cut them off.