< Amahubo 94 >
1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
The Lord is the God to whom revenge belongeth: the God of revenge hath acted freely.
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Lift up thyself, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
How long shall sinners, O Lord: how long shall sinners glory?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
They have slain the widow and the stranger: and they have murdered the fatherless.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Understand, ye senseless among the people: and, you fools, be wise at last.
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
He that planted the ear, shall he not hear? or he that formed the eye, doth he not consider?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
He that chastiseth nations, shall he not rebuke: he that teacheth man knowledge?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
The Lord knoweth the thoughts of men, that they are vain.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Blessed is the man whom thou shalt instruct, O Lord: and shalt teach him out of thy law.
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
That thou mayst give him rest from the evil days: till a pit be dug for the wicked.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
For the Lord will not cast off his people: neither will he forsake his own inheritance.
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
Until justice be turned into judgment: and they that are near it are all the upright in heart.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Who shall rise up for me against the evildoers? or who shall stand with me against the workers of iniquity?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Unless the Lord had been my helper, my soul had almost dwelt in hell. ()
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
If I said: My foot is moved: thy mercy, O Lord, assisted me.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
According to the multitude of my sorrows in my heart, thy comforts have given joy to my soul.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Doth the seat of iniquity stick to thee, who framest labour in commandment?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
They will hunt after the soul of the just, and will condemn innocent blood.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
But the Lord is my refuge: and my God the help of my hope.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
And he will render them their iniquity: and in their malice he will destroy them: the Lord our God will destroy them.