< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
耶和華啊,你是伸冤的上帝; 伸冤的上帝啊,求你發出光來!
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
審判世界的主啊,求你挺身而立, 使驕傲人受應得的報應!
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢? 要到幾時呢?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
他們絮絮叨叨說傲慢的話; 一切作孽的人都自己誇張。
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
耶和華啊,他們強壓你的百姓, 苦害你的產業。
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
他們殺死寡婦和寄居的, 又殺害孤兒。
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
他們說:耶和華必不看見; 雅各的上帝必不思念。
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
你們民間的畜類人當思想; 你們愚頑人到幾時才有智慧呢?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
造耳朵的,難道自己不聽見嗎? 造眼睛的,難道自己不看見嗎?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
管教列邦的,就是叫人得知識的, 難道自己不懲治人嗎?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
耶和華啊,你所管教、 用律法所教訓的人是有福的!
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
你使他在遭難的日子得享平安; 惟有惡人陷在所挖的坑中。
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
因為耶和華必不丟棄他的百姓, 也不離棄他的產業。
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
審判要轉向公義; 心裏正直的,必都隨從。
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
誰肯為我起來攻擊作惡的? 誰肯為我站起抵擋作孽的?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
若不是耶和華幫助我, 我就住在寂靜之中了。
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
我正說我失了腳, 耶和華啊,那時你的慈愛扶助我。
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
我心裏多憂多疑, 你安慰我,就使我歡樂。
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
那藉着律例架弄殘害、 在位上行奸惡的,豈能與你相交嗎?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
他們大家聚集攻擊義人, 將無辜的人定為死罪。
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
但耶和華向來作了我的高臺; 我的上帝作了我投靠的磐石。
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
他叫他們的罪孽歸到他們身上。 他們正在行惡之中,他要剪除他們; 耶和華-我們的上帝要把他們剪除。

< Amahubo 94 >