< Amahubo 92 >

1 Kuhle ukubonga iNkosi, lokuhlabela indumiso ebizweni lakho, wena oPhezukonke;
מזמור שיר ליום השבת ב טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון
2 ukutshumayela uthandolomusa wakho ekuseni, lothembeko lwakho ebusuku bonke,
להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות
3 ngechacho elilentambo ezilitshumi, langogubhu lwezintambo, ngechacho elikhala kamnandi.
עלי-עשור ועלי-נבל עלי הגיון בכנור
4 Ngoba ungithokozisile, Nkosi, ngomsebenzi wakho; ngizamemeza ngenjabulo ngemisebenzi yezandla zakho.
כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן
5 Mikhulu kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Izikile kakhulu imicabango yakho.
מה-גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך
6 Isiphukuphuku kasazi, lesithutha kasikuqedisisi lokhu.
איש-בער לא ידע וכסיל לא-יבין את-זאת
7 Lapho ababi behluma njengotshani, labo bonke abenzi bobubi bekhahlela, kuyikuze babhujiswe kuze kube phakade.
בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל-פעלי און להשמדם עדי-עד
8 Kodwa wena, Nkosi, uphakeme kuze kube nininini.
ואתה מרום-- לעלם יהוה
9 Ngoba khangela, izitha zakho, Nkosi, ngoba khangela, izitha zakho zizabhubha; bonke abenzi bobubi bazachitheka.
כי הנה איביך יהוה-- כי-הנה איביך יאבדו יתפרדו כל-פעלי און
10 Kodwa uzaphakamisa uphondo lwami njengolwenyathi; ngizagcotshwa ngamafutha amatsha.
ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן
11 Lelihlo lami lizabona isiloyiso sami ezitheni zami, indlebe zami zizakuzwa mayelana lababi abangivukelayo.
ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים-- תשמענה אזני
12 Olungileyo uzahluma njengesihlahla selala, akhule njengomsedari eLebhanoni.
צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה
13 Abahlanyelwe endlini yeNkosi, bazahluma emagumeni kaNkulunkulu wethu.
שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו
14 Bazabe belokhu bethela izithelo ebudaleni babo, bakhuluphale babeluhlaza,
עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו
15 ukutshumayela ukuthi iNkosi iqondile; ilidwala lami, njalo kakukho ukungalungi kiyo.
להגיד כי-ישר יהוה צורי ולא-עלתה (עולתה) בו

< Amahubo 92 >