< Amahubo 92 >

1 Kuhle ukubonga iNkosi, lokuhlabela indumiso ebizweni lakho, wena oPhezukonke;
“A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
2 ukutshumayela uthandolomusa wakho ekuseni, lothembeko lwakho ebusuku bonke,
To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
3 ngechacho elilentambo ezilitshumi, langogubhu lwezintambo, ngechacho elikhala kamnandi.
Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
4 Ngoba ungithokozisile, Nkosi, ngomsebenzi wakho; ngizamemeza ngenjabulo ngemisebenzi yezandla zakho.
For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
5 Mikhulu kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Izikile kakhulu imicabango yakho.
How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
6 Isiphukuphuku kasazi, lesithutha kasikuqedisisi lokhu.
A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
7 Lapho ababi behluma njengotshani, labo bonke abenzi bobubi bekhahlela, kuyikuze babhujiswe kuze kube phakade.
When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
8 Kodwa wena, Nkosi, uphakeme kuze kube nininini.
But thou art exalted to eternity, O Lord!
9 Ngoba khangela, izitha zakho, Nkosi, ngoba khangela, izitha zakho zizabhubha; bonke abenzi bobubi bazachitheka.
For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
10 Kodwa uzaphakamisa uphondo lwami njengolwenyathi; ngizagcotshwa ngamafutha amatsha.
But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
11 Lelihlo lami lizabona isiloyiso sami ezitheni zami, indlebe zami zizakuzwa mayelana lababi abangivukelayo.
And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
12 Olungileyo uzahluma njengesihlahla selala, akhule njengomsedari eLebhanoni.
The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
13 Abahlanyelwe endlini yeNkosi, bazahluma emagumeni kaNkulunkulu wethu.
Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
14 Bazabe belokhu bethela izithelo ebudaleni babo, bakhuluphale babeluhlaza,
They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
15 ukutshumayela ukuthi iNkosi iqondile; ilidwala lami, njalo kakukho ukungalungi kiyo.
To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.

< Amahubo 92 >