< Amahubo 92 >
1 Kuhle ukubonga iNkosi, lokuhlabela indumiso ebizweni lakho, wena oPhezukonke;
En Salme. En Sang for Sabbatsdagen.
2 ukutshumayela uthandolomusa wakho ekuseni, lothembeko lwakho ebusuku bonke,
Det er godt at takke HERREN, lovsynge dit Navn, du Højeste,
3 ngechacho elilentambo ezilitshumi, langogubhu lwezintambo, ngechacho elikhala kamnandi.
ved Gry forkynde din Naade, om Natten din Trofasthed
4 Ngoba ungithokozisile, Nkosi, ngomsebenzi wakho; ngizamemeza ngenjabulo ngemisebenzi yezandla zakho.
til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg paa Citer!
5 Mikhulu kangakanani imisebenzi yakho, Nkosi! Izikile kakhulu imicabango yakho.
Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.
6 Isiphukuphuku kasazi, lesithutha kasikuqedisisi lokhu.
Hvor store er dine Gerninger, HERRE, dine Tanker saare dybe!
7 Lapho ababi behluma njengotshani, labo bonke abenzi bobubi bekhahlela, kuyikuze babhujiswe kuze kube phakade.
Taaben fatter det ikke, Daaren skønner ej sligt.
8 Kodwa wena, Nkosi, uphakeme kuze kube nininini.
Spirer de gudløse end som Græsset, blomstrer end alle Udaadsmænd, er det kun for at lægges øde for stedse,
9 Ngoba khangela, izitha zakho, Nkosi, ngoba khangela, izitha zakho zizabhubha; bonke abenzi bobubi bazachitheka.
men du er ophøjet for evigt, HERRE.
10 Kodwa uzaphakamisa uphondo lwami njengolwenyathi; ngizagcotshwa ngamafutha amatsha.
Thi se, dine Fjender, HERRE, se, dine Fjender gaar under, alle Udaadsmænd spredes!
11 Lelihlo lami lizabona isiloyiso sami ezitheni zami, indlebe zami zizakuzwa mayelana lababi abangivukelayo.
Du har løftet mit Horn som Vildoksens, kvæget mig med den friskeste Olie;
12 Olungileyo uzahluma njengesihlahla selala, akhule njengomsedari eLebhanoni.
det fryder mit Øje at se mine Fjender, mit Øre at høre mine Avindsmænd.
13 Abahlanyelwe endlini yeNkosi, bazahluma emagumeni kaNkulunkulu wethu.
De retfærdige grønnes som Palmen, vokser som Libanons Ceder;
14 Bazabe belokhu bethela izithelo ebudaleni babo, bakhuluphale babeluhlaza,
plantet i HERRENS Hus grønnes de i vor Guds Forgaarde;
15 ukutshumayela ukuthi iNkosi iqondile; ilidwala lami, njalo kakukho ukungalungi kiyo.
selv graanende bærer de Frugt, er friske og fulde af Saft for at vidne, at HERREN er retvis, min Klippe, hos hvem ingen Uret findes.