< Amahubo 91 >
1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
Той, хто живе під покровом Всевишнього, у тіні Всемогутнього спочиватиме.
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
Скажу Господеві: «Пристановище моє й твердиня моя – Бог мій, на Нього я надію покладаю».
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
Адже Він визволить тебе від тенет людолова [й] від згубної моровиці.
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
[Мов птах], вкриє тебе Своїм пір’ям, і під крилами Його спочиватимеш безпечно. Щит великий і обладунок – істина Його.
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Не будеш боятися жаху нічного, ані стріли, що вдень летить,
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
ані моровиці, що в пітьмі ходить, ані пошесті, що спустошує опівдні.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
Впаде поруч із тобою тисяча [ворогів], і десять тисяч – праворуч від тебе, але до тебе вони не наблизяться.
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
Тільки очима своїми будеш дивитися й побачиш покарання нечестивих.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
Оскільки ти Господа – притулок мій, Всевишнього – зробив пристановищем своїм,
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
не спіткає тебе лихо й хвороба не наблизиться до твого шатра.
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
Бо Він ангелам Своїм про тебе накаже, щоб оберігали тебе на всіх твоїх дорогах.
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
Вони понесуть тебе на своїх долонях, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
На лева й на кобру наступиш, розтопчеш молодого лева й змію.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
«За те, що він полюбив Мене, врятую його, піднесу його, бо він пізнав ім’я Моє.
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
Коли він покличе Мене, Я відповім йому, у біді з ним буду, визволю його й прославлю.
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
Довголіттям насичу його й з’явлю йому Моє спасіння».