< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum

< Amahubo 91 >