< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
Laus cantici David. Qui habitat in adjutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum; Deus meus, sperabo in eum.
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
Scapulis suis obumbrabit tibi, et sub pennis ejus sperabis.
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Scuto circumdabit te veritas ejus: non timebis a timore nocturno;
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
a sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris, ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis; ad te autem non appropinquabit.
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
Verumtamen oculis tuis considerabis, et retributionem peccatorum videbis.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
Quoniam tu es, Domine, spes mea; Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
Non accedet ad te malum, et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
In manibus portabunt te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
Super aspidem et basiliscum ambulabis, et conculcabis leonem et draconem.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
Quoniam in me speravit, liberabo eum; protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum; cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum, et glorificabo eum.
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
Longitudine dierum replebo eum, et ostendam illi salutare meum.

< Amahubo 91 >