< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
Laus Cantici David. Qui habitat in adiutorio Altissimi, in protectione Dei cæli commorabitur.
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
Dicet Domino: Susceptor meus es tu, et refugium meum: Deus meus sperabo in eum.
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
Quoniam ipse liberavit me de laqueo venantium, et a verbo aspero.
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
Scapulis suis obumbrabit tibi: et sub pennis eius sperabis:
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Scuto circumdabit te veritas eius: non timebis a timore nocturno,
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: ab incursu, et dæmonio meridiano.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: ad te autem non appropinquabit.
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
Verumtamen oculis tuis considerabis: et retributionem peccatorum videbis.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
Quoniam tu es Domine spes mea: Altissimum posuisti refugium tuum.
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
Non accedet ad te malum: et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo.
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
Quoniam angelis suis mandavit de te: ut custodiant te in omnibus viis tuis.
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
In manibus portabunt te: ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
Super aspidem, et basiliscum ambulabis: et conculcabis leonem et draconem.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
Quoniam in me speravit, liberabo eum: protegam eum, quoniam cognovit nomen meum.
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
Clamabit ad me, et ego exaudiam eum: cum ipso sum in tribulatione: eripiam eum et glorificabo eum.
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
Longitudine dierum replebo eum: et ostendam illi salutare meum.

< Amahubo 91 >