< Amahubo 91 >

1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
Assis dans l'asile du Très-haut, on repose à l'ombre du Tout-puissant.
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
Je dis à l'Éternel: O mon refuge et mon fort, ô mon Dieu en qui je me confie!
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
Oui, Il te dégage des rets de l'oiseleur, de la peste meurtrière;
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
Il te couvre de ses plumes, et sous ses ailes tu trouves un abri; sa vérité est un bouclier et un rempart.
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Tu n'as pas à redouter l'épouvante de la nuit, ni la flèche qui vole durant le jour,
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
ni la peste qui s'avance dans les ténèbres, ni la contagion qui sévit au milieu du jour.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
Que mille hommes tombent à ton côté, et des myriades à ta droite, tu es hors des atteintes.
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
De tes yeux seulement tu en es spectateur, et tu assistes à la rétribution des impies.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
C'est, ô Éternel, que tu es mon refuge; tu t'es choisi le Très-baut pour appui.
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
Le malheur n'arrive point jusqu'à toi, et la plaie n'approche point ta tente.
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
Car Il donne pour toi l'ordre à ses anges de te garder en toutes tes voies.
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
Ils te porteront sur leurs bras, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre,
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
Tu marcheras sur le lion et la vipère, tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
« Puisqu'il s'attache à moi, je veux le sauver, le mettre en lieu sûr, puisqu'il connaît mon nom,
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
Il m'invoque, et je l'exauce; je suis près de lui dans la détresse, je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
De longs jours je le rassasierai, et je lui ferai voir mon secours. »

< Amahubo 91 >