< Amahubo 91 >
1 Ohlezi ekusithekeni koPhezukonke uzahlala emthunzini kaSomandla.
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 Ngizakuthi eNkosini: Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Sibili yena uzakukhulula emjibileni womthiyi, kuye umatshayabhuqe wesifo obhubhisayo.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Uzakusibekela ngensiba zakhe, uzathembela langaphansi kwempiko zakhe; iqiniso lakhe liyisihlangu lehawu.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Kawuyikwesaba isesabiso sebusuku, umtshoko ophaphayo emini,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 umatshayabhuqe wesifo ohambayo emnyameni, incithakalo ebhubhisayo emini enkulu.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Bazakuwa abayinkulungwane eceleni kwakho, labayizinkulungwane ezilitshumi ngakwesokunene sakho; kuwe kakuyikusondela.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Uzakhangela nje ngamehlo akho, ubone impindiselo kwababi.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 Ngoba wena, Nkosi, uyisiphephelo sami; umenzile oPhezukonke waba yindawo yakho yokuhlala.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Kakulabubi obuzakwehlela, lenhlupheko kayiyikusondela ethenteni lakho.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Ngoba uzalaya ingilosi zakhe ngawe, ukuthi zikulondoloze endleleni zakho zonke.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Zizakuphatha ezandleni, hlezi utshayeke ngonyawo lwakho elitsheni.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Uzanyathela isilwane lebululu, uzagxoba ibhongo lesilwane, lomgobho.
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Ngoba uyangithanda kakhulu, ngakho ngizamkhulula; ngizambeka phezulu, ngoba uyalazi ibizo lami.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Uzangibiza, njalo ngimphendule; ngibe laye ekuhluphekeni, ngimkhulule, ngimnike udumo.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Ngizamsuthisa ngobude bezinsuku, ngimtshengise usindiso lwami.
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.