< Amahubo 90 >

1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
Молитва Моисея, человека Божия.
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Господи! Ты нам прибежище в род и род.
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: “возвратитесь, сыны человеческие!”
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего.
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук.
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего?
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое.
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими.
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши.
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие.
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя;
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй.

< Amahubo 90 >