< Amahubo 90 >
1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
oratio Mosi hominis Dei Domine refugium tu factus es nobis in generatione et generatione
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
priusquam montes fierent et formaretur terra et orbis a saeculo usque in saeculum tu es Deus
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
ne avertas hominem in humilitatem et dixisti convertimini filii hominum
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
quoniam mille anni ante oculos tuos tamquam dies hesterna quae praeteriit et custodia in nocte
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
quae pro nihilo habentur eorum anni erunt
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
mane sicut herba transeat mane floreat et transeat vespere decidat induret et arescat
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
quia defecimus in ira tua et in furore tuo turbati sumus
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
posuisti iniquitates nostras in conspectu tuo saeculum nostrum in inluminatione vultus tui
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
quoniam omnes dies nostri defecerunt in ira tua defecimus anni nostri sicut aranea meditabantur
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem in potentatibus octoginta anni et amplius eorum labor et dolor quoniam supervenit mansuetudo et corripiemur
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
quis novit potestatem irae tuae et prae timore tuo iram tuam
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
dinumerare dexteram tuam sic notam fac et conpeditos corde in sapientia
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
convertere Domine usquequo et deprecabilis esto super servos tuos
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
repleti sumus mane misericordia tua et exultavimus et delectati sumus in omnibus diebus nostris
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
laetati sumus pro diebus quibus nos humiliasti annis quibus vidimus mala
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
et respice in servos tuos et in opera tua et dirige filios eorum
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
et sit splendor Domini Dei nostri super nos et opera manuum nostrarum dirige super nos et opus manuum nostrarum dirige;