< Amahubo 90 >
1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
“BOOK IV. A prayer of Moses, the man of God.” LORD! thou hast been our dwelling-place In all generations!
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting thou art God!
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
But man thou turnest again to dust, And sayst, “Return, ye children of men!”
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
For a thousand years are, in thy sight, As yesterday when it is past, And as a watch in the night.
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
Thou carriest him away as with a flood; He is a dream; In the morning he springeth up like grass,
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
Which flourisheth and shooteth up in the morning, And in the evening is cut down, and withered.
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
For we are consumed by thine anger, And by thy wrath are we destroyed.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
Thou settest our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
By reason of thine anger all our days vanish away; We spend our years like a thought.
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
The days of our life are threescore years and ten, And, by reason of strength, may be fourscore years: Yet is the pride of them weariness and sorrow; For it vanisheth swiftly, and we fly away.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Yet who attendeth to the power of thine anger? Who with due reverence regardeth thine indignation?
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Teach us so to number our days, That we may apply our hearts to wisdom!
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Desist, O LORD! How long—? Have compassion upon thy servants!
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
Satisfy us speedily with thy mercy, That we may rejoice and be glad all our days!
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
Make us glad according to the time in which thou hast afflicted us; According to the years in which we have seen adversity!
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
Let thy deeds be known to thy servants, And thy glory to their children!
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
Let the favor of the LORD our God be upon us, And establish for us the work of our hands; Yea, the work of our hands, establish thou it!