< Amahubo 90 >
1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
A prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge from generation to generation.
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Before the mountains were made, or the earth and the world was formed; from eternity and to eternity thou art God.
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
Turn not man away to be brought low: and thou hast said: Be converted, O ye sons of men.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
For a thousand years in thy sight are as yesterday, which is past. And as a watch in the night,
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
Things that are counted nothing, shall their years be.
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
In the morning man shall grow up like grass; in the morning he shall flourish and pass away: in the evening he shall fall, grow dry, and wither.
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
Thou hast set our iniquities before thy eyes: our life in the light of thy countenance.
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
For all our days are spent; and in thy wrath we have fainted away. Our years shall be considered as a spider:
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
The days of our years in them are threescore and ten years. But if in the strong they be fourscore years: and what is more of them is labour and sorrow. For mildness is come upon us: and we shall be corrected.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Who knoweth the power of thy anger, and for thy fear
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Can number thy wrath? So make thy right hand known: and men learned in heart, in wisdom.
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Return, O Lord, how long? and be entreated in favour of thy servants.
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
We are filled in the morning with thy mercy: and we have rejoiced, and are delighted all our days.
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
We have rejoiced for the days in which thou hast humbled us: for the years in which we have seen evils.
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
Look upon thy servants and upon their works: and direct their children.
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and direct thou the works of our hands over us; yea, the work of our hands do thou direct.