< Amahubo 90 >

1 Nkosi, wena ubuyindawo yethu yokuhlala kusizukulwana lesizukulwana.
Молитва на Божия човек Моисей. Господи, Ти си бил нам обиталище из род в род,
2 Zingakazalwa intaba, kumbe uveze umhlaba lelizwe, ngitsho kusukela ephakadeni kuze kube sephakadeni wena unguNkulunkulu.
Преди да се родят планините, И да си дал съществувание на земята и вселената, От века и до века Ти си Бог.
3 Uyambuyisela umuntu encithakalweni, uthi: Buyelani, bantwana babantu.
Обръщаш човека на пръст, И казваш: Върнете се човешки чада.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane emehlweni akho injengelanga lezolo selidlulile, lanjengomlindo ebusuku.
Защото хиляда години са пред Тебе Като вчерашния ден, който е преминал, И като нощна стража.
5 Uyabakhukhula, banjengobuthongo, ekuseni banjengotshani obuhlumayo.
Като с порой ги завличаш; те стават като сън; Заран са като трева, която пораства;
6 Ekuseni buyakhahlela, bukhule, ntambama buyasikwa, bubune.
Заран цъфти и пораства; Вечер се окосява и изсъхва.
7 Ngoba siqedwa yikuthukuthela kwakho, langolaka lwakho sibhujiswe.
Защото довършваме се от Твоя гняв, И от негодуванието Ти сме смутени.
8 Ubekile iziphambeko zethu phambi kwakho, izono zethu ezifihlakeleyo ekukhanyeni kobuso bakho.
Положил си беззаконията ни, пред Себе Си, Скришните ни грехове в светлината на лицето Си
9 Ngoba insuku zethu zonke ziyedlula elakeni lwakho; sichitha iminyaka yethu njengokubeka iphika.
Понеже всичките ни дни преминават с гнева Ти. Свършваме годините си като въздишка.
10 Insuku zeminyaka yethu, kuleminyaka engamatshumi ayisikhombisa kuzo; njalo uba ngenxa yamandla zingamatshumi ayisificaminwembili, kanti ukuzigqaja kwayo kuyinhlupheko losizi, ngoba aphangisa aqunywe, sibe sesiphapha sinyamalale.
Дните на живота ни са естествено седемдесет години Или даже, гдето има сила, осемдесет години, Но най-добрите от тях са труд и скръб, Защото скоро прехождат и ние отлитаме.
11 Ngubani owaziyo amandla okuthukuthela kwakho? Lanjengokwesabeka kwakho lunjalo ulaka lwakho.
Кой знае силата на гнева Ти И на негодуванието Ти според дължимия на Тебе страх?
12 Ngokunjalo sifundise ukubala insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Научи ни така да броим дните си Щото да си придобием мъдро сърце.
13 Phenduka, Nkosi! Koze kube nini? Hawukela izinceku zakho.
Върни се, Господи; до кога? И дано се разкаеш за скърбите на слугите Си.
14 Sisuthise ekuseni ngomusa wakho, ukuze sithabe sijabule insuku zethu zonke.
Насити ни рано с милостта Си, За да се радваме и веселим през всичките си дни.
15 Sithokozise njengokwensuku owasihlupha ngazo, iminyaka esabona okubi kuyo.
Развесели ни съразмерно с дните, в които си ни наскърбявал. И с годините, в които сме виждали зло.
16 Umsebenzi wakho kawubonakale ezincekwini zakho, lenkazimulo yakho ebantwaneni bazo.
Нека се яви Твоето дело на слугата Ти, И Твоята слава върху чадата им.
17 Ubuhle beNkosi, uNkulunkulu wethu, kabube phezu kwethu; uqinise umsebenzi wezandla zethu kithi, yebo, umsebenzi wezandla zethu uwuqinise.
И нека бъде върху нас благоволението на Господа нашия Бог, да ни ръководи; И утвърждавай за нас делото на ръцете ни; Да! делото на ръцете ни утвърждавай го.

< Amahubo 90 >