< Amahubo 9 >
1 Ngizakudumisa, Nkosi, ngenhliziyo yami yonke, ngilandise zonke izimangaliso zakho.
Хвалим Те, Господе, из свега срца свог, казујем сва чудеса Твоја.
2 Ngizathaba ngithokoze kuwe, ngihlabele indumiso ebizweni lakho, wena oPhezukonke.
Радујем се и веселим се о Теби, певам имену Твом, Вишњи!
3 Lapho izitha zami zibuyela emuva, zizakuwa, zibhubhe phambi kwakho.
Непријатељи се моји вратише натраг, спотакоше се и неста их испред лица Твог;
4 Ngoba ulimele ilungelo lami lodaba lwami, wahlala esihlalweni sobukhosi, wahlulela ngokulungileyo.
Јер си свршио суд мој и одбранио ме; сео си на престо, судија праведни.
5 Uzikhuzile izizwe, wabhubhisa omubi; walesula ibizo labo kuze kube nini lanini.
Расрдио си се на народе и убио безбожника, име си им затро довека, за свагда.
6 Izitha ziphelile, izincithakalo eziphakade; uyidilizile imizi; ukukhunjulwa kwabo kubhubhe kanye labo.
Непријатељу неста мачева сасвим; градове Ти си развалио; погибе спомен њихов.
7 Kodwa iNkosi izahlala kuze kube phakade, isihlalo sayo sobukhosi isilungisele isahlulelo.
Али Господ увек живи; спремио је за суд престо свој.
8 Yona-ke izawahlulela umhlaba ngokulunga, ibagwebe abantu ngokuqonda.
Он ће судити васионом свету по правди, усудиће народима право.
9 Njalo iNkosi izakuba yisiphephelo socindezelweyo, isiphephelo ngezikhathi zokuhlupheka.
Господ је уточиште убогоме, уточиште у невољи.
10 Labalaziyo ibizo lakho bazathemba kuwe, ngoba wena Nkosi, kawubatshiyanga abakudingayo.
У Тебе се уздају који знају име Твоје, јер не остављаш оних који Те траже, Господе!
11 Hlabelani indumiso eNkosini ehlezi eZiyoni, limemezele phakathi kwabantu izenzo zayo.
Појте Господу, који живи на Сиону; казујте народу дела Његова;
12 Nxa idinga igazi, iyabakhumbula, kayikhohlwa ukukhala kwabahlutshwayo.
Јер Он освећује крв, памти је; не заборавља јаук невољних.
13 Woba lomusa kimi, Nkosi, ubone uhlupho lwami oluvela kwabangizondayo, wena ongiphakamisayo emasangweni okufa,
Смилуј се на ме, Господе; погледај како страдам од непријатеља својих, Ти, који ме подижеш од врата смртних,
14 ukuze ngilandise yonke indumiso yakho emasangweni endodakazi yeZiyoni, ngithokoze kusindiso lwakho.
Да бих казивао све хвале Твоје на вратима кћери Сионове, и славио спасење Твоје.
15 Izizwe zitshone emgodini ezawenzayo, embuleni ezalithiyayo unyawo lwazo lubanjiwe.
Попадоше народи у јаму, коју су ископали; у замку, коју су сами наместили, ухвати се нога њихова.
16 INkosi izazisile, yenza isahlulelo; omubi uthiywe emsebenzini wezandla zakhe. Higayoni. (Sela)
Познаше Господа; Он је судио; у дела руку својих заплете се безбожник.
17 Abakhohlakeleyo bazabuyela esihogweni, zonke izizwe ezimkhohlwayo uNkulunkulu. (Sheol )
Вратиће се у пакао безбожници, сви народи који заборављају Бога; (Sheol )
18 Ngoba oswelayo kayikukhohlakala kokuphela; ithemba labayanga kaliyikunyamalala phakade.
Јер неће свагда бити заборављен убоги, и нада невољницима неће никад погинути.
19 Vuka, Nkosi, umuntu kanganqobi; izizwe kazigwetshwe phambi kwakho.
Устани, Господе, да се не посили човек, и да приме народи суд пред Тобом.
20 Zitshayise ngovalo, Nkosi, izizwe kazikwazi ukuthi zingabantu nje. (Sela)
Пусти, Господе, страх на њих; нека познају народи да су људи.