< Amahubo 88 >

1 Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
2 Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
Listen to my prayer; pay attention to my cry.
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol h7585)
For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
4 Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
5 Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
6 Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
7 Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
8 Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
9 Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
10 Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
11 Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
12 Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
13 Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
14 Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
15 Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
16 Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
17 Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
18 Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.
You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.

< Amahubo 88 >