< Amahubo 88 >
1 Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
[A Song. A Psalm by the sons of Korah. For the Chief Musician. To the tune of "The Suffering of Affliction." A contemplation by Heman, the Ezrahite.] LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2 Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol )
For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol. (Sheol )
4 Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5 Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6 Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7 Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
9 Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
My eyes are dim from grief. I have called on you daily, LORD. I have spread out my hands to you.
10 Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? (Selah)
11 Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12 Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
But to you, LORD, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14 Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
LORD, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15 Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16 Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17 Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18 Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.
You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.