< Amahubo 88 >
1 Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
O lord God of my salvation, I have cried day and night before you:
2 Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
Let my prayer come before you: incline your ear unto my cry;
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol )
For my soul is full of troubles: and my life draws nigh unto the grave. (Sheol )
4 Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that has no strength:
5 Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom you remember no more: and they are cut off from your hand.
6 Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
You have laid me in the low pit, in darkness, in the deeps.
7 Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
Your wrath lies hard upon me, and you have afflicted me with all your waves. (Selah)
8 Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
You have put away mine acquaintance far from me; you have made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
Mine eye mourns by reason of affliction: LORD, I have called daily upon you, I have stretched out my hands unto you.
10 Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
Will you show wonders to the dead? shall the dead arise and praise you? (Selah)
11 Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
Shall your loving kindness be declared in the grave? or your faithfulness in destruction?
12 Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
Shall your wonders be known in the dark? and your righteousness in the land of forgetfulness?
13 Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
But unto you have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent you.
14 Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
LORD, why cast you off my soul? why hide you your face from me?
15 Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer your terrors I am distracted.
16 Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
Your fierce wrath goes over me; your terrors have cut me off.
17 Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.
Lover and friend have you put far from me, and mine acquaintance into darkness.