< Amahubo 88 >

1 Nkosi Nkulunkulu wosindiso lwami, emini, ebusuku ngakhala phambi kwakho.
可拉後裔的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。調用麻哈拉利暗俄。 耶和華-拯救我的上帝啊, 我晝夜在你面前呼籲。
2 Umkhuleko wami kawuze phambi kwakho; beka indlebe yakho ekukhaleni kwami.
願我的禱告達到你面前; 求你側耳聽我的呼求!
3 Ngoba umphefumulo wami ugcwele ukuhlupheka, lempilo yami ifinyelela engcwabeni. (Sheol h7585)
因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。 (Sheol h7585)
4 Ngibalwa lalabo abehlela emgodini; nginjengomuntu ongelamandla.
我算和下坑的人同列, 如同無力的人一樣。
5 Ngikhululwe phakathi kwabafileyo, nginjengababuleweyo abalele engcwabeni, ongasabakhumbuliyo; ngoba bequnyiwe basuswa esandleni sakho.
我被丟在死人中, 好像被殺的人躺在墳墓裏。 他們是你不再記念的, 與你隔絕了。
6 Ungifakile emgodini ongaphansi kakhulu, emnyameni, ekujuleni.
你把我放在極深的坑裏, 在黑暗地方,在深處。
7 Intukuthelo yakho iyangeleka, langawo wonke amagagasi akho ungihluphile. (Sela)
你的忿怒重壓我身; 你用一切的波浪困住我。 (細拉)
8 Ususele khatshana lami abejwayelene lami; wangenza ngibe yisinengiso kubo; ngivalelwe, ngingephume.
你把我所認識的隔在遠處, 使我為他們所憎惡; 我被拘困,不得出來。
9 Ilihlo lami liyaphela ngenxa yosizi. Ngikubizile lonke usuku, Nkosi, ngelulele izandla zami kuwe.
我的眼睛因困苦而乾癟。 耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。
10 Abafileyo uyabenzela izimangaliso yini? Imimoya efileyo izavuka yini ikudumise? (Sela)
你豈要行奇事給死人看嗎? 難道陰魂還能起來稱讚你嗎? (細拉)
11 Uthando lwakho luzalandiswa yini engcwabeni? Ukuthembeka kwakho encithakalweni yini?
豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎? 豈能在滅亡中述說你的信實嗎?
12 Izimangaliso zakho zizakwaziwa yini emnyameni? Lokulunga kwakho elizweni lokukhohlwa yini?
你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎? 你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?
13 Kodwa mina, Nkosi, ngikhalile kuwe, lekuseni umkhuleko wami uzakuza phambi kwakho.
耶和華啊,我呼求你; 我早晨的禱告要達到你面前。
14 Nkosi, ulahlelani umphefumulo wami? Ubufihlelani ubuso bakho kimi?
耶和華啊,你為何丟棄我? 為何掩面不顧我?
15 Ngihluphekile ngingofayo kusukela ebutsheni, ngithwele ukwesabeka kwakho, ngikhathazekile.
我自幼受苦,幾乎死亡; 我受你的驚恐,甚至慌張。
16 Ulaka lwakho olutshisayo ludlulile phezu kwami, okwesabekayo kwakho kungiqedile.
你的烈怒漫過我身; 你的驚嚇把我剪除。
17 Kungizingelezile njengamanzi usuku lonke, kungihanqile kanyekanye.
這些終日如水環繞我, 一齊都來圍困我。
18 Ususele khatshana lami othandayo lomngane, abejwayelene lami basemnyameni.
你把我的良朋密友隔在遠處, 使我所認識的人進入黑暗裏。

< Amahubo 88 >